何時俗之工巧兮,

背繩墨而改錯!

卻騏驥而不乘兮,

策駑駘而取路。

當世豈無騏驥兮,

誠莫之能善禦。

見執轡者非其人兮,

故跳而遠去。

鳧雁皆唼夫粱藻兮,

鳳愈飄翔而高舉。

圜鑿而方枘兮,

吾固知其鋙而難入。

眾鳥皆有所登棲兮,

鳳獨遑遑而無所集。

願銜枚而無言兮,

嚐被君之渥洽。

太公九十乃顯榮兮,

誠未遇其匹合。

謂騏驥兮安歸?

謂鳳皇兮安棲?

變古易俗兮世衰,

今之相者兮舉肥。

騏驥伏匿而不見兮,

鳳凰高飛而不下。

鳥獸猶知懷德兮,

何雲賢士之不處?

驥不驟進而求服兮,

鳳亦不貪而妄食。

君棄遠而不察兮,

雖願忠其焉得?

欲寂漠而絕端兮,

竊不敢忘初之厚德。

獨悲愁其傷人兮,

馮鬱鬱其何極?

【譯文】

為何時俗這樣善於取巧?

背離規矩並且拋棄法度。

拒絕乘坐那優良的駿馬,

卻要鞭策劣馬來趕路。

難道當今世上再無駿馬,

其實是沒車夫可以將它駕馭。

眼見操韁的人濫竽充數,

駿馬跳躍著遠遠逃去。

野鴨都吃著精米和鮮蔬,

鳳凰也隻得展翅遠舉。

在圓的榫眼裏放入方榫頭,

我就知道它一定衝突相抵觸。

凡鳥都有地方可棲息,

唯有鳳凰無處安身好孤獨。

願從此緘口不言做啞巴,

又難忘您曾給我恩澤沃。

薑太公九十歲才尊榮,

誠因先前所遇。

說駿馬到哪裏找歸宿?

說鳳凰到何處尋棲舍?

世風衰敗心不古,

相馬人眼裏隻有馬肥瘦。

駿馬全都藏起來再也不出現,

鳳凰也都高飛不下遠遠走。

鳥獸尚知感念有德者,

又怎能質問賢士不留去他所?

良馬從不貿然求駕車,

鳳凰也不貪嘴隨便吃食物。

君主輕於拋棄從不明察,

賢人想效忠可怎能施展抱負!

想從此沉默斷除思念,

不敢忘記當初您恩德厚。

獨自悲秋真傷人,

憤懣濃愁何時休!

【注釋】

工巧:善於鑽營。繩墨:比喻法度。錯:通“措”,舉措。卻:拒絕。騏驥:良馬,比喻賢士。策:用作動詞,鞭策。駑駘:劣馬,比喻小人。執轡者:操韁繩的人,比喻執政者。跳:跳躍,指良馬遠遠地離開。鳧:野鴨。唼:象聲詞,水鳥或魚類吃食物的聲音。粱:精米。藻:水草。這兩句比喻群小食祿,賢士遠去。圜:“圓”的異體字。鑿:榫眼。方枘:方形的榫。鋙:彼此不相合,字亦作齟齬。眾鳥:比喻小人。登棲:棲宿。遑遑:往來不定的樣子。集:棲。銜:含。枚:像筷子一樣的木杆。古代行軍時,為了防止喧嘩,每個士兵的口裏銜枚,以防止出聲。這裏指閉口不言。被:蒙受。渥洽:深厚周到的恩澤。太公:薑子牙,薑尚。據說他年紀很大時才遇到周文王,成就了一番大事業。誠:實在。匹合:匹配,投合。安歸:歸於何處。安棲:停留在何處。變古易俗:改變古代法則和風俗。相者:指相馬的人。比喻選拔人才的人。舉肥:挑選肥壯的馬。比喻用人忽略了貧士。伏匿:藏匿,躲藏。鳥獸:指鳳凰和騏驥。懷德:感恩。不處:不願留在朝廷中。驟進:急進。服:駕車。妄食:胡亂進食。棄遠:拋棄,疏遠。絕端:斷絕思緒。指不再思念君王。馮:憤懣。何極:哪裏是盡頭。

霜露慘淒而交下兮,

心尚幸其弗濟。

霰雪雰糅其增加兮,

乃知遭命之將至。

願徼幸而有待兮,

泊莽莽與野草同死。

願自往而徑遊兮,

路壅絕而不通。

欲循道而平驅兮,

又未知其所從。

然中路而迷惑兮,

自壓桉而學誦。

性愚陋以褊淺兮,

信未達乎從容。

竊美申包胥之氣盛兮,

恐時世之不固。

何時俗之工巧兮?

滅規矩而改鑿。

獨耿介而不隨兮,

願慕先聖之遺教。

處濁世而顯榮兮,

非餘心之所樂。

與其無義而有名兮,

寧窮處而守高。

食不媮而為飽兮,

衣不苟而為溫;

竊慕詩人之遺風兮,

願托誌乎素餐。

蹇充倔而無端兮,

泊莽莽而無垠。

無衣裘以禦冬兮,

恐溘死不得見乎陽春。

【譯文】

漫天的寒霜露水一齊落,

心裏原想霜露難有作用。

雪糝雪花紛紛揚揚夾雜下,

才知道我的壞命運將顯形。

心存僥幸還有期待,

卻要腐爛在荒野與野草同。

想親自走捷徑遊說君王,

可道路堵塞斷絕了交通。

想要沿著大路驅車來見,

可不知何去又何從。

路的中途就陷入迷惑,

壓製著憤懣學著將詩歌誦。

天性愚笨性格又狹隘,

從來也沒真做到從容。

暗自讚美申包胥的大誌氣,

又擔心時世不相同。

為何時代風俗偷奸取巧,

破壞了規矩妄自改鑿孔。

要獨自耿直光明不隨波逐流,

仰慕先聖遵從德教老傳統。

在混濁的世界身處高位,

不是我心希望的光榮。

與其徒有虛名失道義,

情願保持節操永遠都貧窮。

決不苟且求飽食,

決不苟且求衣暖融融。

敬佩詩人留下的遺風,

決不白白吃飯不做事情。

窮困襤褸無終止,

飄零野外茫茫永無盡。

沒有皮衣抵禦這刺骨寒氣,

怕要忽然死去再見不到陽春!

【注釋】

霜露:比喻群小的排擠和打擊。交下:交錯地下。幸:希望。弗濟:不能成功。以霜露指群小的迫害。霰:雪珠。雰:雨雪紛紛。糅:交雜。雨雪交雜而下比喻禍亂的加深。遭命:將要遭受的不幸命運。徼幸:即僥幸。有待:指等待楚王的醒悟。泊:通“溥”,廣大的意思。一說泊是洎字的誤寫,及、到的意思。莽莽:無邊無際的樣子。往,是“枉”字之誤或假借。自枉而徑遊,即經小路去見楚王。一本作“願自直而徑往”。壅絕:阻塞斷絕。循道:沿著大道。平驅:平穩地驅馳。壓桉:壓抑,壓製。桉,字同“按”。一本作按。“壓按”一本作“壓塞”。學誦:學習作詩。陋:淺陋,見聞少。褊淺:狹隘淺薄。信:確實,實在。從容:鎮靜自若。竊美:私下讚美。申包胥:春秋時楚大夫。吳伐楚,攻占郢都,楚昭王逃亡到國外,申包胥隻身前往秦國求救,在秦廷哭七日,秦哀公被感動,出兵幫助楚國。氣盛:誌氣旺盛。固:“同”字的誤寫。規矩:指法度。改鑿:改了鑿孔,指廢棄了法度。耿介:正大光明。隨:順從世俗。慕:仰慕。窮處:處於窮困。守高:堅守崇高的節操。媮:同“偷”,苟且。為:爭取,求。詩人:指《詩經》的作者。素餐:白吃飯。《詩經·伐檀》:“彼君子兮,不素餐兮。”指責在位者屍位素餐。此處詩人說的是反話。充倔:字同“”,衣衫襤褸的意思,此處比喻窮困,承上“衣不苟而為溫”一句而來。泊:飄泊無定。垠:邊際。禦:抵禦。溘死:突然死去。

靚杪秋之遙夜兮,

心繚悷而有哀。

春秋逴逴而日高兮,

然惆悵而自悲。

四時遞來而卒歲兮,

陰陽不可與儷偕。

白日晼晚其將入兮,

明月銷鑠而減毀。

歲忽忽而遒盡兮,

老冉冉而愈弛。

心搖悅而日幸兮,

然怊悵而無冀。

中憯惻之淒愴兮,

長太息而增欷。

年洋洋以日往兮,

老嵺廓而無處。

事亹亹而覬進兮,

蹇淹留而躊躇。

【譯文】

安靜的暮秋夜正長,

鬱結纏繞無盡愁。

春秋替代漸漸老,

於是獨自惆悵獨自憂。

四季更替一年又結束,

陰和陽永遠不共處。

天色蒼茫太陽將落下,

明月也殘缺圓滿不再有。

歲月匆匆近年尾,

年紀越老心誌也跟著在朽蠹。

心意搖動每日總期盼,

可又惆悵這都是白日在做夢。

沉痛迫中腸啊心苦楚,

長長的歎息一聲聲。

時光荏冉年華空流逝,

老邁人在這空曠世界無宿處。

勤勉國事希望得到進用,

一生就白白度過空躑躅。

【注釋】

靚:靜。杪秋:晚秋。遙夜:長夜。繚悷:纏繞鬱結。春秋:年歲。逴逴:越走越遠。日高:猶言一天天老了。然:乃。遞來:更迭而來。卒歲:過完一年。陰陽:指變化的時光。春夏為陽,秋冬為陰。與:與陰陽在一起。儷偕:同時並存。晼晚:日落時昏暗的樣子。銷鑠:虧損,與“減毀”同義。遒:臨近。愈弛:指心誌越來越鬆弛。搖悅:心神搖蕩。悅同“躍”。日幸:天天希望,指回到故都。怊悵:惆悵。冀:希望。憯惻:悲痛。與淒愴同義。洋洋:廣大無邊的樣子。嵺廓:字同“寥廓”,空曠的意思。無處:無處托身。事:國事。亹亹:勤奮不息的樣子。覬:希望。進:進用。

何氾濫之浮雲兮,

猋壅蔽此明月!

忠昭昭而願見兮,

然霠曀而莫達。

願皓日之顯行兮,

雲蒙蒙而蔽之。

竊不自料而願忠兮,

或黕點而汙之。