正文 吊屈原賦(1 / 2)

《吊屈原賦》,西漢賈誼所作。漢景帝時賈誼曾為太中大夫,受到當時一批老臣的排擠,外放為長沙王的太傅。渡過湘水時,感於自己與屈原相似的遭遇,作《吊屈原賦》。賦中作者在傷悼屈原的同時,也對這位前輩的不忍離開楚國表示了不理解。可能是因為這一點,東漢王逸《楚辭章句》不選,到南宋時朱熹作《楚辭集注》才將其補入。

恭承嘉惠兮竢罪長沙,

仄聞屈原兮自湛汨羅,

造讬湘流兮敬吊先生。

遭世罔極兮乃隕厥身,

嗚呼哀哉逢時不祥!

鸞鳳伏竄兮鴟梟翱翔。

闒茸尊顯兮讒諛得誌,

賢聖逆曳兮方正倒植。

謂隨夷溷兮謂蹠蹻廉,

莫邪為鈍兮鉛刀為銛。

於嗟默默生之亡故兮,

斡棄周鼎寶康瓠兮。

騰駕罷牛驂蹇驢兮,

驥垂兩耳服鹽車兮。

章父薦屨漸不可久兮,

嗟苦先生獨離此咎兮!

【譯文】

敬受皇帝恩惠令我待罪長沙,

聞說屈原自沉在汨羅,

特意托湘水悼祭先生。

遇上這倒黴時代就喪了命,

嗚呼哀哉遭遇的世道真叫凶!

鳳凰隱匿鴟梟在翱翔,

平庸雜碎們諂媚得顯貴,

賢聖境遇不順方正被倒置。

說隨、夷昏庸盜蹠莊廉,

莫邪鈍劍鉛刀鋒利光閃閃。

歎息這昏聵世道先生無辜,

拋棄周鼎反把破瓦盆當寶貝。

讓疲牛駕車讓瘸驢拉套,

讓駿馬負重鹽車累得兩耳垂。

把禮帽墊鞋底很快會磨爛,

悲歎先生偏偏獨遭此災難!

【注釋】

恭承:敬受,承受。嘉惠:恩惠,指皇帝的指令。竢罪:待罪。賈誼由於被貶至長沙,所以說竢罪;竢,古“俟”字。仄聞:即傳聞。仄,通“側”,是一種謙虛的說法。湛:沉。汨羅:水名,發源於湖南、江西交界山地,流經湖南省東北部入洞庭湖。造:往,到。讬:同“托”。敬吊:恭敬地憑吊。罔極:變化無常。隕:同“殞”,犧牲。厥:其,他的。伏竄:隱藏。鴟梟:即貓頭鷹。古人認為它是不祥之鳥。闒茸:細小而雜亂的樣子,這裏指沒有才能的小人。尊顯:尊貴,顯要。讒諛:專門誹謗諂媚的小人。逆曳:不順的意思。方正:指正直的人。倒植:即倒置。隨:卞隨,夏代的賢者。《史記·伯夷列傳》記載,商滅夏以後,要把天下讓給他,他不接受,結果投水自殺。夷:伯夷,殷代的賢士,孤竹國君的長子,因為反對周武王滅殷,不食周粟而餓死。溷:混濁。蹠:即盜蹠。前者為春秋魯國人,後者為戰國楚國人,都是古古人眼中的江洋大盜。莫邪:吳國製造的名劍。鉛刀:鉛製的刀,不鋒利。銛:鋒利。於嗟:籲嗟,感歎詞。默默:昏聵的樣子。生:先生的略稱,指屈原。亡故:無故遭禍;亡,通“無”,“故”即“辜”。斡棄:斡,轉;斡棄,轉而拋棄。周鼎:周朝的寶鼎。康瓠:即葫蘆瓢;康,空。騰:飛奔。罷:疲。驂:用作動詞,在兩邊拉車。蹇驢:瘸腿驢。驥:駿馬。垂兩耳:形容乏力的樣子。服:駕車。鹽車:載鹽的車。駿馬善跑,卻讓它負重鹽車,是屈才的意思。章父:即章甫,殷代式樣的冠。薦:墊。屨:用麻做的鞋。漸:消損。帽子原應戴在頭上,可是卻用它來墊腳。比喻上下顛倒,愚賢倒置。苦:使先生受苦。離:遭遇。咎:罪,苦難。

誶曰:

已矣!

國其莫吾知兮,

子獨壹鬱其誰語?

鳳縹縹其高逝兮,

夫固自引而遠去。

襲九淵之神龍兮,

沕淵潛以自珍。

偭蟂獺以隱處兮,