戀愛的風

有個苦味的根

有個千扇窗的世界。

最小的手也不能

把水的門兒打開。

那裏去?那裏去?那裏去?

有千片平壇的天庭。

有蒼白的蜜蜂的戰鬥。

還有一個苦味的根。

苦根。

苦痛的是腳底,

和臉麵的裏層。

苦痛在新砍伐的

夜的新鮮的樹身。

戀愛啊,我的冤家,

我啃著你苦味的根!

翻譯詩歌

嗚 咽

我關緊我的露台,

因為不願聽到嗚咽,

但是從灰色的牆背後

聽到的隻有嗚咽。

唱歌的天使不多,

吠叫的狗也沒有幾條,

一千隻提琴也能抓在掌心:

可是嗚咽是一個巨大的天使,

嗚咽是一條巨大的狗,

嗚咽是一隻巨大的提琴,

風給眼淚勒住了,

我聽到的隻有嗚咽。

戴望舒詩集

206

風 車

風車在夕暮的深處很慢地轉,

在一片悲哀而憂鬱的長天上,

它轉啊轉,而酒渣色的翅膀,

是無限的悲哀,沉重,而又疲倦。

從黎明,它的胳膊,象哀告的臂,

伸直了又垂下去,現在你看看

它們又放下了,那邊,在暗空間

和熄滅的自然底整片沉寂裏。

冬天苦痛的陽光在村上睡眠,

浮雲也疲於它們陰暗的旅行;

沿著收於它們的影子的叢荊,

車轍行行向一個死滅的天邊。

在土崖下麵,幾間樺木的小屋

十分可憐地團團圍坐在那裏;

一盞銅燈懸掛在天花板底下,

用火光渲染牆壁又渲染窗戶。

翻譯詩歌

而在浩漫平蕪和朦朧空虛裏,

這些很慘苦的破屋!它們看定

(用著它們破窗的可憐的眼睛)

老風車疲倦地轉啊轉,又寂寞。

戴望舒詩集

208

野花歌

我躑躅在林中,

在青青的樹葉間,

我聽一朵野花,

唱著清歌一片。

我睡在塵土中,

在沉寂的夜裏,

我低訴我的恐懼,

我就感到了欣喜。

在早晨我前去,

和晨光一般燦爛,

去找我的新快樂;

可是我遭逢了侮謾。

翻譯詩歌

夢 鄉

醒來,醒來,我的小孩!

你是你母親唯一的歡快;

為什麼你在微睡裏啼泣?

醒來吧!你的爸爸看守你。