戀愛的風
有個苦味的根
有個千扇窗的世界。
最小的手也不能
把水的門兒打開。
那裏去?那裏去?那裏去?
有千片平壇的天庭。
有蒼白的蜜蜂的戰鬥。
還有一個苦味的根。
苦根。
苦痛的是腳底,
和臉麵的裏層。
苦痛在新砍伐的
夜的新鮮的樹身。
戀愛啊,我的冤家,
我啃著你苦味的根!
翻譯詩歌
嗚 咽
我關緊我的露台,
因為不願聽到嗚咽,
但是從灰色的牆背後
聽到的隻有嗚咽。
唱歌的天使不多,
吠叫的狗也沒有幾條,
一千隻提琴也能抓在掌心:
可是嗚咽是一個巨大的天使,
嗚咽是一條巨大的狗,
嗚咽是一隻巨大的提琴,
風給眼淚勒住了,
我聽到的隻有嗚咽。
戴望舒詩集
206
風 車
風車在夕暮的深處很慢地轉,
在一片悲哀而憂鬱的長天上,
它轉啊轉,而酒渣色的翅膀,
是無限的悲哀,沉重,而又疲倦。
從黎明,它的胳膊,象哀告的臂,
伸直了又垂下去,現在你看看
它們又放下了,那邊,在暗空間
和熄滅的自然底整片沉寂裏。
冬天苦痛的陽光在村上睡眠,
浮雲也疲於它們陰暗的旅行;
沿著收於它們的影子的叢荊,
車轍行行向一個死滅的天邊。
在土崖下麵,幾間樺木的小屋
十分可憐地團團圍坐在那裏;
一盞銅燈懸掛在天花板底下,
用火光渲染牆壁又渲染窗戶。
翻譯詩歌
而在浩漫平蕪和朦朧空虛裏,
這些很慘苦的破屋!它們看定
(用著它們破窗的可憐的眼睛)
老風車疲倦地轉啊轉,又寂寞。
戴望舒詩集
208
野花歌
我躑躅在林中,
在青青的樹葉間,
我聽一朵野花,
唱著清歌一片。
我睡在塵土中,
在沉寂的夜裏,
我低訴我的恐懼,
我就感到了欣喜。
在早晨我前去,
和晨光一般燦爛,
去找我的新快樂;
可是我遭逢了侮謾。
翻譯詩歌
夢 鄉
醒來,醒來,我的小孩!
你是你母親唯一的歡快;
為什麼你在微睡裏啼泣?
醒來吧!你的爸爸看守你。