第七章
【譯文】
澄、溫、沅、季四位老弟足下:
二十五日春二、維五到營中,接奉父親大人手諭和澄、沅二弟來信,紀澤兒的稟函,詳悉一切。
我這裏自四月十九日小敗之後,五月十三日各營在青山與該股逆匪(注:指太平軍)大戰一次,幸而獲得大勝。該逆匪水戰的方法全仿照我軍所作所為,船的大小長短,槳的疏密、炮的遠近,都和我軍相同。該逆匪不如我軍之處,在於他們的炮子不能打到遠外,所以我軍僅傷數人,而該逆匪傷亡三百多人。他們也有勝於我軍之處,在於每漿用兩人劃送,所以船走得更快。
羅山克複廣信後,本可馬上由饒州、都昌來到湖口會剿,因為浙江撫台來劄命令他赴微州會剿,所以停軍駐在景德鎮,未能來湖口。不久又因義寧州失守,江西撫台調他回軍保衛省城,更不能來南康、湖口等處。時機不順,處處受到牽製,不光由人力決定。
永豐十六裏團練新聚集的兵眾,用來壯壯聲威還可以,用來打仗則怕不行。澄弟應認真審查一番。小劃子營中如有營官、哨官才幹者,希望馬上告知蔭亭,招募他們出來。沅弟惟薦曾和六,此人本有才能,但兵凶戰危,他又身家豐厚,未必肯冒險從軍。如果他能慷慨投筆從戎則可,要我用信劄去調他則不可。朱楚成的才幹,不過能帶一隻舢板。聽說父親所製造的單眼銃很合用,但引眼應稍大,用引火線兩三根更可靠。
沅弟買到方、姚文集,近來已閱讀否?體氣多病,得到名人文集靜心閱讀,也自足以養病。幾讀書有難解的地方,不必馬上求甚解,有一字不能記住,也不必苦求強記,隻需從容領會,今天看幾篇,明天看幾篇,久後自然有益,隻是對已讀過的自己作出暗號,稍微批幾個字,否則時間久了就忘記是已讀過還是未讀過的了。筠仙來江西時,我作會合詩一首,一時間唱和的有幾十人,現命書辦抄錄一本寄回家中一閱。
癬病近來已經大愈,隻是今年酷暑異常,將士很苦。餘不一一,即問近好。
父親大人麵前,就此跪稟萬福金安。叔父大人麵前,諸弟送閱稟安。
兄國藩手草五月二十六日
七、行文須著力於簡當二字
【原文】
沅弟左右:
昨日專人送喜信,想已接到。弟之謝恩折,尚可由安慶代作代寫代遞。初膺開府重任,心中如有欲說之話,思自獻於君父之前者,盡可隨時陳奏。奏議是人臣最要之事,弟須加一番工夫。弟文筆不患不詳明,但患不簡潔,以後從簡當二字上著力。
春霆由樅陽、廬江進援六安,未知現抵何處。六安守兵係蔣之純部下二營,二十五六七業已堅守三日夜。二十六日城塌數丈,賊匪猛撲,亦能禦之,或可保全。樅陽周、張二營,吾批令一麵馳回裕溪口,一麵稟請弟示。安慶與廬江、桐城三處犄角堅守,樅陽盡可不須陸兵,但用水師分布於樅陽、上樅陽、大綱窯、練潭等處。安慶城守十分堅固,弟可放心也。希庵初十起行,病勢加劇,十七始至縣城,此最可慮。昨日接家信四件送去,本日接毛、黃二信抄閱。順問近好。
國藩手草四月初一日酉刻
【譯文】
沅弟左右:
昨天我派專人送去的喜訊,想必已經接到了吧。弟弟的謝恩折,還可以由安慶代作代寫代遞。初次擔當開府的重任,心裏如果有要說的話,想自己對君父表達,盡可以隨時陳述。奏議是做為大臣最重要的事,弟弟必須下一番工夫。弟弟的文筆不怕不詳細,但怕不簡潔,以後要在簡當兩個字上下功夫。
春霆從樅陽、廬江增援六安,不知道現在到達什麼地方了,六安的守兵屬蔣之純部下的二個營,二十五、六、七也已經堅持三天三夜。二十六日城牆塌了幾丈長,敵人又凶猛進攻,仍然能抵擋得住,或許可以保全。樅陽的周、張二個營我已命令他們一邊返回裕溪口,一邊向弟弟請示,安慶和廬江、桐城三個地方構成犄角之勢進行堅守。機陽完全可以不用步兵,隻用水師分布在樅陽、上樅陽、大綱窯、練潭等地。安慶城守得非常堅固,弟弟可以放心。希庵初十動身,病情加重,十七日才到縣城,這是最令人擔憂的。我把昨天接到家裏的四封信給你送去,今天又接到毛、黃的兩封信也抄給你看。順問近好。