第三章
【注釋】
①君子之道:指求索君子之道的方法。
②辟:同“譬”。
③邇:近處。
④卑:低處。
⑤《詩》曰:這幾句詩出自《詩經·小雅·棠棣》篇。這是一首稱述家庭和睦、兄弟友愛的詩。
⑥合:和睦。鼓:彈奏。瑟琴:比喻夫婦感情和諧。瑟(sè):彈撥樂器。有二十五弦,每弦有一柱,形似琴,但地徽位,春秋時便已流行。琴,有七弦,又稱“七弦琴”或“古琴”,周代已有,定型於漢代。
⑦翕(xī):聚合。
⑧耽(dān):歡喜。《詩經》裏作“湛”,深厚。
⑨妻孥:妻子和兒女的統稱。孥(nú),子孫。
【譯文】
求取君子之道的方法,譬如走遠路,一定要從近處出發,譬如登高山,一定要從低處起程。
《詩經》裏說:“你和妻子很和好,就像琴瑟彈奏妙。兄弟相處極和睦,團聚相敬實在好。組織一個安樂家,你與妻兒感情深。”孔子讚歎道:“像這樣,做父母的就自然順心如意了啊!”
【朱熹提示】
右第十五章。
【譯文】
朱熹說,上麵一段是第十五章。
十六、齊家
【原文】
子曰:“鬼神①之為德,其盛矣乎!視之而弗見;聽之而弗聞;體物而不可遺②。使天下之人,齊明盛服③,以承祭祀④,洋洋⑤乎!如在其上,如在其左右。
《詩》曰⑥:‘神之格思⑦,不可度思,矧可射⑧思。’夫微之顯,誠之不可揜⑨,如此夫!”
【注釋】
①鬼神:鬼,一般指已死的祖先。古代迷信者認為人死後精靈不滅,稱之為鬼。神,古代神話及宗教中所幻想的能主宰物質世界,超乎自然,具有人格和意識的精靈。
②體物而不可遺:這句大意是認為萬物無不以鬼神之氣而生,沒有遺漏。體物,生養萬物。遺,遺忘,遺漏。
③齊明盛服:在祭祀之前必須沐浴齋戒,以示虔敬。齊(zhāi),同“齋”,齋戒。明,潔淨。
④以承祭祀:承,承當,侍奉。祭祀,指祭鬼祀神。祀(sì),祭祀。《左傳·文公二年》:“祀,國之大事也。”
⑤洋洋:流動飄浮的樣子。
⑥《詩》曰:這幾句詩出自《詩經·大雅·抑》篇。這首詩主要是規勸周朝統治者要修德守禮,指責某些執政者的昏庸無能。
⑦格思:格,至,來臨。《尚書·舜典》:“帝曰:‘格,汝舜’”。思,語氣助詞,無意義。
⑧度:推測。矧(shěn):況且。射(yì):厭棄,懈怠不敬。
⑨微之顯:微,隱微。這裏指鬼神的事情隱匿虛無。顯,顯明。這裏指鬼神可將禍福顯現於人間,所以又是明顯的。揜(yǎn):掩蓋的意思。
【譯文】
孔子說:“鬼神所實行的功德,真是盛大得很啊!看它看不見形狀,聽也聽不到聲響,然而,萬物無不以鬼神之氣而生長養育,所以不能將其遺忘。讓天下的人,在祭祀的時節,齋戒淨心沐浴,穿戴華麗的祭服,虔誠敬奉祭祀。在舉行祭祀典禮時,浩浩蕩蕩啊,鬼神就仿佛舒緩地飄浮在人們的上空,又仿佛流動充滿在人們的身旁。
《詩經》裏說:‘鬼神降臨,行跡難測,怎麼可以對其懈怠不敬呢?’鬼神的行跡本來就是隱匿虛無的,但其功德又是那樣地明顯,從隱微到顯明,至誠的德行就是這樣不可掩蓋啊!”
【朱熹提示】
右第十六章。
【譯文】
朱熹說,上麵一段是第十六章。
十七、知天
【原文】
子曰:“舜其大孝也與!德為聖人,尊為天子,富有四海之內①,宗廟饗之②,子孫保③之。故大德,必得其位,必得其祿,必得其名,必得其壽。故天之生物④,必因其材而篤⑤焉,故栽者培⑥之,傾者覆之。
“《詩》曰⑦:‘嘉樂君子⑧,憲憲令德⑨。宜民宜人⑩,受祿於天。保佑命之,自天申之。’故大德者必受命。”
【注釋】
①富有四海之內:四海之內都是他的財富。四海,泛指全國。《論語·顏淵》:“四海之內,皆兄弟也。”
②宗廟饗之:指在宗廟裏受祭獻。宗廟,古代天子、諸侯祭祀其先王、先祖的地方。鄭玄注:“廟之言貌也,死者精神不可得而見,但以生時之居,立宮室象貌為之耳。”又見《古今注》:“宗謂祖宗,廟號以祖有功而宗有德,故統稱之曰宗廟。周製天子七廟,諸侯五,大夫三,士一。”《禮記·王製》裏說:“自大夫以下皆稱家廟,無廟號之可稱也。”饗(xiǎng),祭獻。
③保:保持。
④物:指萬物。
⑤材:本質、本性。篤(dǔ):厚重。
⑥培:栽培。覆:傾覆,摧敗。
⑦《詩》曰:這是《詩經·大雅·假樂》裏的第一章。《假樂》是一首為周成王歌功頌德的詩。
⑧嘉:原詩為“假”字。《左傳·文公三年》中亦引為“嘉”字,“假”與“嘉”同音假借,意與“嘉”同。嘉樂:喜歡,快樂。君子:原指周成王。
⑨憲憲:原《詩經》裏為“顯顯”,意同,即顯明興盛的樣子。令:善,美。《周書·蕭傳》:“幼有令譽。”
⑩宜民宜人:民,泛指平民。人,指士大夫以上的人。即在位的人。這句意思是說周成王既能與在下之民相處得好,又能與在位之人相處得好。
【譯文】
孔子說:“舜帝可算得是個最孝順的人吧!他有聖人的崇高品德,又有天子的尊貴地位,擁有普天下的財富,他享受宗廟中的祭祀,子子孫孫永遠保持不斷。所以,像舜這樣有大仁大德的人,必然會得到至尊的地位,必然會得到豐厚的俸祿,必然會得到美好的名望,必須會擁有健康和長壽。所以,大自然生育萬物,必定按照生物的本質屬性來判斷是否給予精心照料,能夠栽培的就培養,傾斜枯萎的也就隻能讓它傾倒。
“《詩經》裏說:“‘高雅歡樂的周成王,他美德顯明放光芒。善處平民百官中,獲得天賜厚祿長。上天保佑周成王,教他福祿能久享。’所以說,有崇高道德品質的人,必然會承受上天的命令而成為天下的君王。”
【朱熹提示】
右第十七章。
【譯文】
朱熹說,上麵一段是第十七章。
十八、齊家
【原文】
子曰:“無憂者,其惟文王①乎!以王季②為父,以武王③為子,父作之④,子述之⑤,武王纘大王、⑥王季、文王之緒⑦,壹戎衣⑧而有天下,身不失天下之顯名,尊為天子,富有四海之內,宗廟饗之,子孫保之。”
【注釋】
①文王:指周文王,西周開國君主古公亶父的孫子,商末周族的領袖,姓姬名昌,在位五十年,統治期間,國力強盛,晚年自號文王。
②王季:古公亶父的兒子,文王之父,名季烈,號稱西伯,為殷紂時西方諸侯之長。周太王古公亶父卒,季烈嗣立,修太王的遺業,篤於行義,傳位於文王。文王之子周武王即位後,追尊季烈為王季。
③武王:西周王朝的建立者。姓姬,名發,他繼承父親文王的遺誌,滅掉殷商,建立周朝,建都於鎬(今陝西省西安市南灃水東岸)。
④父作之:指父親王季為文王開創了基業。作,開創。
⑤子述之:指兒子武王繼承文王的遺誌,完成統一大業。述,繼承。
⑥纘(zuǎn):繼續,繼承。大王:即王季之父古公亶父。這裏“大”字古讀“太”。
⑦緒:事業。這時指前人未竟的功業。《詩經·魯頌·閟宮》:“纘禹之緒。”纘,繼承,繼續。
⑧壹戎衣:即殲滅大殷。因為“壹”同“殪(yì)”,殲滅。戎,大。衣,“殷”之誤讀。鄭玄注:“衣讀如殷,聲之誤也,齊人言殷聲如衣。”據《尚書·康誥》:“天乃大命文王殪戎殷。”另一說,一披掛戰袍就伐紂取勝奪得了天下。
【譯文】
孔子說:“古代帝王中無憂無慮的,大概隻有周文王吧!因為他有賢明的王季做父親,有英勇的武王做兒子,父親王季為他開創了基業,兒子周武王繼承了他的遺誌,完成了他所沒有完成的事業。武王繼續著太王、王季、文王未完成的功業,滅掉了殷,取得了天下。周武王這種以下伐上的正義行動,不僅沒有使他自身失掉顯赫天下的美名,反而被天下人尊為天子,掌握普天下的財富,世代在宗廟中享受祭祀,子孫永保祭祀不斷。”
【原文】
“武王末①受命,周公②成文武之德,追王③大王、王季,上祀先公以天子之禮。斯禮也,達乎諸侯大夫④,及士庶人⑤。父為大夫,子為士,葬以大夫,祭以士;父為士,子為大夫,葬以士,祭以大夫。期之喪⑥,達乎大夫;三年之喪,達乎天子;父母之喪,無貴賤一也。”
【注釋】
①末:老,指周武王的晚年。
②周公:西周初年政治家。姓姬名旦,武王同母弟,武王死後,其子成王誦繼位,因年幼,由周公代行國政。故又稱“叔旦”,因采邑在周地(今陝西岐山北),又稱“周公”。周公曾幫助武王滅紂,武王卒時,成王尚幼,於是他攝理朝政。他的兄弟管叔、蔡叔、霍叔等人不服,便與武庚及東方夷族聯合反叛,周公出師東征,平定了反叛。東征之後,周公大規模地分封諸侯,並營建洛邑(在今河南洛陽)作為東都,還製禮作樂,建立典章製度。《尚書》中的《大誥》、《康誥》、《多士》、《無逸》、《立政》等篇章中都記載有他的言論。
③追王(wàng):後代加封先祖以“王”的稱號叫追王。王,動詞用法,即尊……為王。
④達:到,至。諸侯:指西周、春秋時天子分封的各國國君。按規定諸侯必須服從天子的命令,並定期向天子朝貢述職,而且有出軍賦和服役的義務。按禮規定,其所屬上卿應由天子任命,但在其封疆內,世代掌握著統治大權。《國語·周語上》:“諸侯春秋受職於王,以臨其民。”大夫:古代國君之下有卿、大夫、士三級。
⑤及:推及。士:在古代商、西周、春秋時期,士是級別最低的貴族階層。春秋時,“士”多為卿、大夫的家臣,有的有食田,有的以俸祿為生。《國語·晉語四》:“大夫食邑,士食田。”庶人:西周以後對農業生產者的稱呼,其地位次於“士”而高於“工商皂隸”。周王常以庶人作為賞賜臣下的禮物。
⑥期(jī)之喪:一周年的守喪期。期,指一整年。喪,喪禮,指處理死者殮殯奠饌和拜跪哭泣的禮節,古為“凶禮”之一。
【譯文】
“周武王直到晚年才承受上天之命而為天子,因此他還有許多沒來得及完成的事情。武王死後,周公輔助成王才成就了文王和武王的德業,追尊太王、王季為王,用天子的禮製來追祀祖先,並且把這種禮製一直實行到諸侯、大夫、以及士和庶人中間。周公製定的禮節規定:如果父親是大夫,兒子是士的,父死就要按大夫的禮製安葬、按士的禮製祭祀。如果父親是士,兒子是大夫的,父死就要按士的禮製安葬,按大夫的禮製祭祀。守喪一周年,通行到大夫,守喪三整年,就隻有天子才能使用。至於給父母守喪本身沒有貴賤的區別,天子、庶人都是一樣的。”
【朱熹提示】
右第十八章。
【譯文】
朱熹說,上麵一段是第十八章。
十九、齊家
【原文】
子曰:“武王,周公,其達①孝矣乎!夫孝者,善繼人②之誌;善述人之事者也。春秋,修③其祖廟,陳其宗器④,設其裳衣⑤,薦其時食⑥。”
“宗廟之禮,所以序昭穆⑦也;序爵⑧,所以辨貴賤也;序事⑨,所以辨賢也:旅酬下為上⑩,所以逮賤也B11;燕毛B12,所以序齒B13也。”
“踐其位B14,行其禮,奏其樂;敬其所尊,愛其所親;事死如事生,事亡如事存,孝之至也。”