第四章

【譯文】

真誠,意思是自己成全自己。而道,意思是自己引導自己。真誠貫穿萬物的終止和發端。沒有真誠就沒有萬物。因此,君子把真誠看得非常珍貴。真誠,並非隻是成全自己就夠了,還要成全萬物。成全自己是仁義,成全萬物是智慧。這是發自本性的品德,是結合了天地內外的道理,所以,適合在任何時候實施。

【朱熹提示】

右第二十五章。

【譯文】

朱熹說,上麵一段是第二十五章。

二十六、博學

【原文】

故至誠無息①,不息則久,久則征②,征則悠遠,悠遠則博厚,博厚則高明。博厚,所以載物也;高明,所以覆物也;悠久,所以成物也。博厚配地③,高明配天,悠久無疆④。如此者,不見而章⑤,不動而變,無為而成。天地之道,可一言⑥而盡也:其為物不貳⑦,則其生物不測。天地之道:博也,厚也,高也,明也,悠也,久也。今夫⑧天,斯昭昭之多⑨,及其無窮也,日月星辰係焉⑩,萬物覆焉。今夫地一撮土B11之多,及其廣厚,載華嶽B12而不重,振河海而不泄B13,萬物載焉。今夫山,一卷石之多B14,及其廣大,草木生之,禽獸居之,寶藏興B15焉。今夫水,一勺B16之多,及其不測B17,黿鼉蛟龍魚鱉生焉B18,貨財殖B19焉。

《詩》雲B20:“維天之命,於穆不已B21。”蓋B22曰:“天之所以為天也。”“於乎不顯文王之德之純B23。”蓋曰:文王之所以為文也,純亦不已。

【注釋】

①息:休止,止息,停止。

②征:證驗,證明,效驗。

③配地:意思是與地有同樣功效。配,匹配。

④無疆:無窮無盡。

⑤不見而章:見(xiàn),示現,表現。章,同“彰”,彰明,顯現,顯著。

⑥一言:一字,指“誠”字。

⑦不貳:無二心。貳,同“二”。誠是忠誠如一,沒有別的混雜,這就是為物不貳。

⑧夫(fú):助詞。

⑨斯昭昭之多:這句是指這個天由小小的明亮所積累。昭昭,光明、明亮。《楚辭·九歌·雲中君》:“爛昭昭兮未央。”王逸注:“昭昭,明也。”

⑩星辰:星係的通稱。係,懸係。

一撮土:指人們立足的隻是一撮土地。撮(cuō):用兩三個指頭撮取的分量,意為很少的數量。

華嶽:即西嶽華(huà)山,為五嶽之一,在今陝西省東部。

振:收攏。鄭玄注:“振,猶收也。”此處引申為“收容”的意思。泄:漏。

一卷石之多:言山由小小石堆積累而成。一說卷(quán)通拳,石小如拳。

興:起,開發。

勺:古代舀酒的器具,青銅製,形如有曲柄的小鬥。

不測:不可測度。指水深不可測;又一說指水波一望無際,浩瀚無涯。

黿(yuán):也稱綠團魚,背甲近圓形,暗綠色。鼉(tuó):也稱揚子鱷,爬行動物,背褐色,有六橫列角質鱗。蛟(jiāo):古代傳說中的動物,據說能引發洪水,龍之屬也。龍:古代傳說中一種有須有鱗能興雲作雨的神異動物。鱉(biē):也稱甲魚,團魚,俗稱“腳魚”。背甲橄欖色。

殖:生殖,繁殖。

《詩》雲:這裏引的幾句詩出自《詩經·周頌·維天之命》。這首詩是祭祀周文王的樂歌。

維:語首助詞。於:歎詞。穆:深遠。不已:不止,無窮。

蓋:推測之詞,“大概”之意。

於乎:與“嗚呼”同。顯:顯明,光明。文王:指周文王。純:純潔無瑕。

【譯文】

所以,至誠的道理是永不停止的;永不停止就可長久流傳,長久流傳就會有效驗,有效驗就會悠久無窮,悠久無窮就會廣博深厚,廣博深厚就能高妙精明。廣博深厚,能夠承載天下萬物;高妙精明,能夠覆蓋天下萬物;悠久無窮,可以生長天下萬物。廣博深厚與地相配,高妙精明與天相配,悠久無窮就像天地那樣無邊無際。這樣,不表現卻自然彰明;不行動卻自然感人化物,無所作為卻自然獲得成功。

天地的道理,可以用一句話概括:它自身誠一不二,而化生萬物,形形色色,難以測知其中奧秘。天地的道理就在於廣博,深厚,高妙,精明,悠遠,長久。現在就說天吧,論小它不過是小小一片光明,論它的整體那真是無窮無盡,日月在上空運行,星辰在上空懸係,地上萬物都被它覆蓋著。現在拿地來說吧,論小它不過是一小撮土積累,論大它的整體廣博深厚,承載著華山不覺得沉重,收容河海江湖而不見有水泄漏,萬物都可以承載於大地之上。現在再說山吧,論小它不過是小小石頭積累而成,論大它的整體高峻寬闊,草木花卉生長在山上,飛禽走獸棲居在山中,豐富的寶藏從裏麵開發出來。現在還談水,論小它不過是一小勺水彙積起來,論大水的寬廣,那真是浩瀚無際,深不可測,裏麵生活著黿鼉、蛟龍、魚鱉,各種財貨也都從水中繁殖出來。

《詩經》裏說:“隻有上天的定理深遠得很,運轉永不停止。”這大概是說天之所以成為天的道理。“嗚呼,這難道不光明!周文王的德性多麼盛大純潔!”這大概是說周文王之所以被尊諡為“文”就是因為他盛大純潔的品德常行不止。

【朱熹提示】

右第二十六章。

【譯文】

朱熹說,上麵一段是第二十六章。

二十七、修身

【原文】

大哉聖人之道!洋洋乎①發育萬物,峻極於天②。優優③大哉,禮儀④三百,威儀⑤三千。待其人⑥而後行。故曰:苟不至德,至道不凝⑦焉。故君子尊德性而道問學⑧,致廣大而盡精微,極高明而道中庸,溫故而知新,敦厚以崇禮。是故居上不驕⑨,為下不倍⑩。國有道B11,其言足以興B12;國無道B13,其默足以容B14。《詩》曰B15:“既明且哲,以保其身。”其此之謂與!

【注釋】

①洋洋乎:浩浩蕩蕩,含有充滿美好的意思。

②峻極:高峻到極點。於:至。

③優優:寬裕充足的樣子。

④禮儀:古代禮節的主要規則,又稱經禮。典禮製度。

⑤威儀:古代典禮中的動作規範及待人接物的禮節,又稱曲禮,指禮的細節。

⑥其人:指聖人。

⑦凝:凝聚集中,引申意為成功。

⑧道問學:道(dǎo),由,從。問學,詢問及學習。

⑨居上不驕:居上,身居上位的人。驕,驕慢,驕傲。

⑩為下不倍:為下,身居下位的人。倍,通“悖”,背棄、違背。

國有道:國家實行正道,指政治清明,太平盛世。

興:興盛。振興。另一說:興起,引申意為得誌,被朝廷任用,采納主張。

國無道:國家缺乏正道,政治黑暗,社會混亂。

其默足以容:意為緘默不語,足以為執政者所容,因而也就可以遠避災禍,保全自己。默,緘默不語。容,容身,指保全自己。

《詩》曰:這兩句詩出自《詩經·大雅·蒸民》。這是一首歌頌仲山甫(周宣王的臣子)的詩。哲:智慧,指洞察事理,意為明達。

【譯文】

偉大啊,聖人的道。浩浩蕩蕩,充滿天地之間,生長發育萬物,與天一樣崇高。充裕而又偉大啊,三百條禮儀,三千條威儀,等待聖人出現後才能實行。所以說:如果達不到崇高的德,崇高的道就不會成功。因此,君子應當尊奉德性,善學好問,達到寬廣博大的宏觀境界,同時又深入到精細詳盡的微觀之處,達到極端的高明,同時又遵循中庸之道。溫習已經了解的道理,從而探究對事理新的認識,抱著樸實厚道的態度崇尚禮節。

這樣,身居上位時不要驕傲,身居下位時不要背棄。國家政治清明時力爭言論主張能被采納使國家振興。國家政治黑暗時沉默不語力求保全自身。《詩經》裏說:“既明達又智慧,這樣才能保全自己的性命。”這句詩說的就是這個意思吧!

【朱熹提示】

右第二十七章。

【譯文】

朱熹說,上麵一段是第二十七章。

二十八、明道

【原文】

子曰:“愚而好自用①;賤而好自專②;生乎今之世,反③古之道;如此者,災及其身者也。”

非天子,不議禮④,不製度⑤,不考文⑥。今天下,車同軌⑦,書同文⑧,行同倫⑨。雖有其位,苟無其德,不敢作禮樂⑩焉;雖有其德,苟無其位,亦不敢作禮樂焉。

子曰:“吾說夏禮B11,杞B12不足征也;吾學殷禮B13,有宋存B14焉。吾學周禮B15,今用之,吾從周B16。”

【注釋】

①自用:隻憑自己主觀意圖行事,不虛心向別人求教。《尚書·仲虺之誥》:“好問則裕,自用則小。”

②自專:按自己的主觀意誌獨斷專行。

③反:同“返”,引申為恢複。

④議禮:議論禮儀,指修訂禮儀。

⑤製度:創立法度。製,製定。度,法度。

⑥考文:考核文字。考,考核,考訂。文,文字,這裏指文字的形體和筆畫。

⑦車同軌:各種車子輪距的量度一樣。古代製車,兩輪之間的距離都有定製。軌,車子兩輪之間的距離。

⑧書同文:書寫的是同樣的文字。

⑨行同倫:待人處事遵守同樣的道德規範。倫,指倫理道德。

⑩樂(yuè):音樂。古代天子製禮作樂,以治天下。

說夏禮:說,解說,另一說為“悅”,喜愛。夏禮,夏代的禮法。

杞(qǐ):古國名,在今河南杞縣。相傳杞開國君主是夏禹後裔東樓公。

殷禮:殷代禮法。商朝從國王盤庚遷都至殷(今河南安陽)到紂亡國,一般稱為殷代。整個商朝,也稱商殷或殷商。

宋:古國名。商湯的後代,古城在今河南商丘縣南。宋國的開國君主是商紂的庶兄微子啟。

周禮:周朝的禮製,是儒家讚成恢複的理想的社會製度。

吾從周:我要遵從周禮。吾,孔子。孔子說的這一小段話散見於《論語》。《論語·八佾》:“夏禮,吾能言之,杞不足征也;殷禮,吾能言之,宋不足征也。文獻不足故也。足,則吾能征之矣。”“周監於二代,鬱鬱乎文哉,吾從周。”《論語·為政》:“殷因於夏禮,所損益可知也;周因於殷禮,所損益,可知也。其或繼周者,雖百世,可知也。”

【譯文】

孔子說:“愚蠢的人卻又愛隻憑主觀意圖行事;卑賤的人卻又好獨斷專行;生活在當今時代,卻偏要去恢複古代的製度,像這樣的人,災禍一定要降臨在他的身上。”

不是天子,不敢議論禮製,不敢製定法度,不敢考核文字,現今天下統一,車轍的距離相同,書寫的文字相同,實行的倫理道德也相同。雖然有天子的地位,但如果沒有天子的德性,是不敢輕易製禮作樂的;雖然有天子的德性,但如果沒有天子的地位,也不敢輕易去製禮作樂。

孔子說:“我解說夏代的禮法,但由於它的後代已經衰亡,現在隻有一個杞國存在,所以不足以驗證。我學習殷代的禮法,現隻還有它的後代宋國保持著。我學習周代的禮法,現今正實行著它,因此,我遵從周代的禮法。”

【朱熹提示】

右第二十八章。

【譯文】

朱熹說,上麵一段是第二十八章。

二十九、明辨

【原文】

王天下有三重焉①,其寡過矣乎!上焉者②,雖善無征;無征不信;不信民弗從。下焉者③,雖善不尊④;不尊不信;不信民弗從。故君子之道,本諸身,征諸庶民,考諸三王而不繆⑤,建諸天地而不悖⑥,質諸鬼神而無疑⑦,百世以俟聖人而不惑⑧。質諸鬼神而無疑,知天也;百世以俟聖人而不惑,知人也。

是故,君子動而世為天下道,行而世為天下法,言而世為天下則。遠之則有望⑨,近之則不厭。

《詩》曰⑩:“在彼無惡B11,在此無射B12。庶幾夙夜B13,以永終譽B14。”君子未有不如此,而蚤B15有譽於天下者也。

【注釋】

①王天下有三重焉:王(wàng),成為君王,統治天下。王是動詞。三重,三件重要的事,指上章說的議禮、製度、考文。

②上焉者:指在上位的人。

③下焉者:指在下位的人。

④不尊:沒有尊貴的地位。

⑤考諸三王而不繆:意為君子之道符合古代三君王立下的法則。三王,指夏禹、商湯、周文王三朝君王。繆,通“謬(miù)”,錯誤。諸,“之於”合音。

⑥建諸天地而不悖:指君子之道符合天地之道。建,立。悖(bèi),違背。

⑦質諸鬼神而無疑:《中庸》認為鬼神不疑,即是符合天道。質,證實、保證。另一說為質問、卜問。