葛、蘞,都是蔓生植物,這裏以葛藤覆蓋荊條,蘞草蔓延了。荒野,比喻夫婦相互依存的關係。
蒙,覆蓋。
予美,我的好人,指丈夫。
亡,罾;不在。
此,指人間。
誰與,誰陪伴他。
獨處,他獨自在地下。
域,墓地。
息,安息。
角枕,用獸角做裝飾的枕頭,枕屍首用。
錦衾,錦做的被子,斂屍用。
旦,通“坦”,安息意。
冬曰、夏夜,均形容時間漫長。
其居、其屋,均指丈夫的墳墓。
百歲,指死。
【詳解】
這是一首新寡之妻悼念亡夫的詩。她哀憐丈夫獨眠荒野,歎息自己未來寂寞歲月的漫長。她懷著忠貞的愛情,發誓在“百歲之後”與丈夫同眠於黃泉之下。這首詩為悼亡詩之祖。
【秦風·蒹葭】
蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方。溯洄從之,道阻且長。溯遊從之,宛在水中央。
蒹葭淒淒,白露未晞。所謂伊人,在水之湄。溯洄從之,道阻且躋。溯遊從之,宛在水中坻。
蒹葭采采,白露未已。所謂伊人,在水之涘。溯洄從之,道阻且右。溯遊從之,宛在水中沚。
【釋義】
蒹葭,蘆葦。
蒼蒼、淒淒(同萋萋),均為茂盛貌。
伊人,指追求的人。
一方,另一邊。
溯洄,逆水向上遊走。
從,追求。
道,這裏指路。
溯遊,順水向下遊走。
宛,仿佛。
晞,幹。
湄,水草交接處,岸邊。
躋,升高。
坻,水中的小塊陸地。
采采,鮮明貌。
涘,水邊。
右,迂回,彎曲。
沚,水中沙灘。
【詳解】
本詩創造了一種淒清曠遠、空靈縹緲的意境,描寫詩人複不懈地追求意中人,但愛情仍可望不可即。
【陳風·月出】
月出皎兮,佼人僚兮。舒窈糾兮,勞心悄兮。
月出皓兮,佼人懰兮。舒憂受兮,勞心怪兮。
月出照兮,佼人燎兮。舒夭紹兮,勞心慘兮。
【釋義】
皎、皓、照,均為月光潔白光明之意。
佼,也作姣,意為美。
僚、倒(伯),均為美麗、嬌媚意。
窈糾,形容好體態,輕盈美妙的樣子。
勞,憂。悄,憂愁貌。
搔,憂愁不安貌。
慘,通“慄”,今作躁,憂愁煩躁不安貌。
【詳解】
這首詩描寫詩人愛上了一位風姿綽約的月下美人,為她心煩意亂,憂鬱不安。
【陳風·東門之粉】
東門之扮,宛丘之栩。子仲之子,婆娑其下。
榖旦於差,南方之原。不績其麻,市也婆娑。
榖旦於逝,越以騣邁。視爾如蓧,貽我握椒。
【釋義】
扮,白榆樹。
宛丘,相傳在陳國國都東南有宛丘,高二丈,但現已平沒不可考。
栩,柞樹。“子仲之子”,指子仲氏之女。婆娑,這裏指跳舞。
榖旦,吉曰。
差,選擇。
南方之原,指宛丘之南的一塊較高的平原。
績麻,搓麻線。
市,集市。
逝,前往。
越以,同於以,發語詞。騣,同總,彙集之意。
邁,往,前行。
爾,你,指女子。
蓧,即荊葵,又名錦葵,是一種花冠為淡紫色的花。
貽,贈送。
握,一把。
椒,這裏指花椒,贈花椒表示兩情交好。
【詳解】
這首流傳於陳國地區的民歌,描寫男子在歌舞歡會的日子裏,與一位姑娘結識、約會、交換信物的經過,表現了男由相愛的愉悅和歡樂。
【陳風·東門之池】
東門之池,可以慪麻。彼美叔姬,可以晤歌。
東門之池,可以慪竚。彼美叔姬,可以晤語。
東門之池,可以慪菅。彼美叔姬,可以晤言。
【釋義】
池,城池。
漚,浸泡。
叔,排行第三。
姬,姓。
叔姬,美女的代稱。
晤歌,對歌。
竚,麻的一種,又名苧麻。
晤語,相對討論。
菅,茅一類的草,可以搓繩編鞋。
晤言,對麵交談。
【詳解】
這首詩描寫詩人愛上了一位勤勞手巧的女子,和她幽會交談,語言互通,互訴衷情,融洽無間。
【陳風·東門之楊】
東門之楊,其葉胖胖。昏以為期,明星煌煌。
東門之楊,其葉肺肺。昏以為期,明星晳晳。
【釋義】
東門,陳都東門,為情人相會之地。
胖胖,樹葉隨風摩擦聲。
昏,黃昏。
期,約定。
昏以為期,猶後世詞曰:“月上柳梢頭,人約黃昏後。
”明星,即金星,晨叫啟明星,晚叫長庚星,這裏指入夜。煌煌,明亮貌。
肺肺,風吹楊葉之聲。
哲哲,明亮。
【詳解】
這首詩描繪戀人約會。一位姑娘或小夥黃昏時在城東門的白楊樹下等待情人,靜葉沙沙,仰觀明星閃閃,泛起無限遐想。
【小雅·隰桑】
隰桑有阿,其葉有難,既見君子,其樂如何!
隰桑有阿,其葉有沃,既見君子,雲何不樂!
隰桑有阿,其葉有幽,既見君子,德音孔膠。
心乎愛矣,遐不謂矣?中心藏之,何日忘之!
【釋義】
隰桑,長在低濕之處的桑樹。
隰,低濕的地方。
阿,通“婀”,柔美貌。
難,通“儺”,茂盛貌。
君子,丈夫。
如何,意為不知有多麼高興。
有沃,即沃沃,肥厚潤澤貌。
雲,語助詞。幽,通“黝”,微青而黑之色,指桑葉茂盛。
德音,指夫妻間的親密話語。
孔,很。
膠,黏連不斷,即纏綿。
遐,何。
謂,告。
“心乎……忘之”兩句,意即心中愛你,為何不告訴你?思念之情藏在心中,哪一天忘掉過!
【詳解】
這首詩描寫妻子思念丈夫,無時無刻不希望見到他,因而產生幻想。
【小雅·菁菁者莪】
菁菁者莪,在彼中阿,既見君子,樂且有儀。
菁菁者莪,在彼中沚,既見君子,我心則喜。
菁菁者莪,在彼中陵,既見君子,錫我百朋。
汎汎楊舟,載沉載浮,既見君子,我心則休。
【釋義】
菁菁,草木茂盛貌。
莪旬,又名莪蒿,喜生低濕之地。
中阿,“阿中”,丘陵曲折之處為阿。儀,宜,合人心願。
錫,為“賜”意。
朋,古代以貝殼為貨幣,五貝為一串,兩串為一朋。百朋是形容極多的貨幣。
汎汎(同泛),指舟船在水上蕩漾。休,“言安定也”。
【詳解】
這首詩描寫女子與丈夫相逢的喜悅。
【小雅·白騎】
皎皎白駒,食我場苗。縶之維之,以永今朝。所謂伊人,於焉逍遙。
皎皎白駒,食我場藿。縶之維之,以永今夕。所謂伊人,於焉嘉客。
皎皎白駒,賁然來思。爾公爾侯,逸豫無期。慎爾優遊,勉爾遁思。
皎皎白駒,在彼空穀。生芻一束,其人如玉。毋金玉爾音,而有遐心。
【釋義】
白駒,雙關語,既指皎潔的白馬,又喻乘駒之伊人。
“縶之……今朝”句,拴住馬足,係緊馬韁,留住伊人,以延長這歡聚的時光。
縶,拴、捆之意。
於焉,於何,於何處。
藿,豆苗,豆葉。嘉客,猶逍遙,與逍遙是同義詞。嘉,快樂意。
賁然來思,意為策馬疾馳而來。“賁”、“奔”可通假。
思,猶“兮”,助詞。
“爾公……無期”句,你是公嗎?你是侯嗎?為何在外安逸無極而不回來?
逸豫,意安樂。
“慎爾……遁思”句,你不要過於逍遙自在了,你也不要離我遠去,慎,慎重,勿過分。優遊,猶逍遙。
勉,通“免”,勸止之辭。
遁,遷、離之意。
空穀,指深穀。
生芻一束,即青草一束。芻,指喂牲畜的草。
其人,猶伊人。
玉,形容品格美。
毋金玉爾音,實句意為“毋以爾音為金玉”,即不要珍惜你的音信像珍惜金玉那樣。
遐心,疏遠之心。
遐,遠也。
【詳解】
這首詩寫女子懷念愛人。女子獨處空閨,寂寞自歎。她想象與愛人團聚了,要挽留他,使幸福的重逢時日更永長。但是,她又從幻夢中回到了現實的孤獨境地。於是,她反複唱道:“我的好人啊,你到何處逍遙去了?”最後,她自言自語地希望愛人不要斷絕音問,不要有“遠我之心”。
【小雅·采綠】
終朝采綠,不盈一匊。予發曲局,薄言歸沐。
終朝采藍,不盈一簷。五日為期,六日不詹。
之子於狩,言張其弓。之子於釣,言綸之繩。其釣維何?
維魴及釣。維魴及鈞,薄言觀者。
【釋義】
終朝,從清晨到早飯時,叫“終朝”。
綠,草名。
不盈一匊,不滿一捧。
予發曲局,我的頭發卷曲蓬亂。曲局,意彎曲。
薄言歸沐,回去梳洗頭發。薄言,語首助詞。
沐,洗頭發。
藍,草名。
簷,係在胸腹之前的一種圍裙。
詹,至意。
之子,此處是女子對丈夫的美稱。
於,到。
梂,弓袋,此處引申為將弓裝入弓袋。
言,發語詞。
綸,理絲。
繩,這裏指釣絲。
維,猶“是”。
齣,鰱魚。
觀,眾多之意。
【詳解】
這首詩寫怨女思夫。
【小雅·白華】
白華菅兮,白茅束兮。之子之遠,俾我獨兮。
英英白雲,露彼菅茅。天步艱難,之子不猶。
滮池北流,浸彼稻田。嘯歌傷懷,念彼碩人。
樵彼桑薪,卬烘於堪。維彼碩人,實勞我心。
鼓鍾於宮,聲聞於外。念子燥燥,視我邁邁。
有鹙在梁,有鶴在林。維彼碩人,實勞我心。
鴛鴦在梁,戢其左翼。之子無良,二三其德。
有扁斯石,履之卑兮。之子之遠,俾我痕兮。
【釋義】
白華,白花。
華,古花字。
菅,多年生草本植物。
白茅,即“白華茅”的省文,後成為茅的別名。
茅,草名。
白華句,以白茅束白華之管,比興純潔的愛情、婚姻。
遠,疏遠、離異意。
俾,使。
英英白雲,白雲輕盈、明亮、潔白貌。
露,一說為覆之意,一說為沾濡之意。
英英句,說因管、茅之花是白的,白雲與白花連成一片。
天步,指“時運”。
猶,一說指道理,此指人情倫理之道;一說指“由”,有和順意。
漱池,漱水,又名冰池,或作漱沱。
嘯歌,即“吟唱”、“長歌”。
碩人,碩大而美的人,稱男女均可。
卬,我。
堪,一種能移動的小爐灶。
維,因為。
勞,憂愁。
聞,達,傳布。
慄慄,憂愁貌。
邁邁,狠怒而不友好。
鶩,古水鳥名。
梁,魚梁、魚壩。
戢,收斂意。
二三其德,指思想行為前後不一致。
“有扁……底兮”兩句,意為那扁平的石頭,踩上的人也不高。
底,憂病。
【詳解】
這首詩寫癡心女子失戀後,詠歎自己內心的幽怨、哀情。全詩寓怨於愛,表現女子的善良、率真和赤誠不渝,也數落了寡情無義的負心男子。