正文 詩經(3 / 3)

葛、蘞,都是蔓生植物,這裏以葛藤覆蓋荊條,蘞草蔓延了。荒野,比喻夫婦相互依存的關係。

蒙,覆蓋。

予美,我的好人,指丈夫。

亡,罾;不在。

此,指人間。

誰與,誰陪伴他。

獨處,他獨自在地下。

域,墓地。

息,安息。

角枕,用獸角做裝飾的枕頭,枕屍首用。

錦衾,錦做的被子,斂屍用。

旦,通“坦”,安息意。

冬曰、夏夜,均形容時間漫長。

其居、其屋,均指丈夫的墳墓。

百歲,指死。

【詳解】

這是一首新寡之妻悼念亡夫的詩。她哀憐丈夫獨眠荒野,歎息自己未來寂寞歲月的漫長。她懷著忠貞的愛情,發誓在“百歲之後”與丈夫同眠於黃泉之下。這首詩為悼亡詩之祖。

【秦風·蒹葭】

蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方。溯洄從之,道阻且長。溯遊從之,宛在水中央。

蒹葭淒淒,白露未晞。所謂伊人,在水之湄。溯洄從之,道阻且躋。溯遊從之,宛在水中坻。

蒹葭采采,白露未已。所謂伊人,在水之涘。溯洄從之,道阻且右。溯遊從之,宛在水中沚。

【釋義】

蒹葭,蘆葦。

蒼蒼、淒淒(同萋萋),均為茂盛貌。

伊人,指追求的人。

一方,另一邊。

溯洄,逆水向上遊走。

從,追求。

道,這裏指路。

溯遊,順水向下遊走。

宛,仿佛。

晞,幹。

湄,水草交接處,岸邊。

躋,升高。

坻,水中的小塊陸地。

采采,鮮明貌。

涘,水邊。

右,迂回,彎曲。

沚,水中沙灘。

【詳解】

本詩創造了一種淒清曠遠、空靈縹緲的意境,描寫詩人複不懈地追求意中人,但愛情仍可望不可即。

【陳風·月出】

月出皎兮,佼人僚兮。舒窈糾兮,勞心悄兮。

月出皓兮,佼人懰兮。舒憂受兮,勞心怪兮。

月出照兮,佼人燎兮。舒夭紹兮,勞心慘兮。

【釋義】

皎、皓、照,均為月光潔白光明之意。

佼,也作姣,意為美。

僚、倒(伯),均為美麗、嬌媚意。

窈糾,形容好體態,輕盈美妙的樣子。

勞,憂。悄,憂愁貌。

搔,憂愁不安貌。

慘,通“慄”,今作躁,憂愁煩躁不安貌。

【詳解】

這首詩描寫詩人愛上了一位風姿綽約的月下美人,為她心煩意亂,憂鬱不安。

【陳風·東門之粉】

東門之扮,宛丘之栩。子仲之子,婆娑其下。

榖旦於差,南方之原。不績其麻,市也婆娑。

榖旦於逝,越以騣邁。視爾如蓧,貽我握椒。

【釋義】

扮,白榆樹。

宛丘,相傳在陳國國都東南有宛丘,高二丈,但現已平沒不可考。

栩,柞樹。“子仲之子”,指子仲氏之女。婆娑,這裏指跳舞。

榖旦,吉曰。

差,選擇。

南方之原,指宛丘之南的一塊較高的平原。

績麻,搓麻線。

市,集市。

逝,前往。

越以,同於以,發語詞。騣,同總,彙集之意。

邁,往,前行。

爾,你,指女子。

蓧,即荊葵,又名錦葵,是一種花冠為淡紫色的花。

貽,贈送。

握,一把。

椒,這裏指花椒,贈花椒表示兩情交好。

【詳解】

這首流傳於陳國地區的民歌,描寫男子在歌舞歡會的日子裏,與一位姑娘結識、約會、交換信物的經過,表現了男由相愛的愉悅和歡樂。

【陳風·東門之池】

東門之池,可以慪麻。彼美叔姬,可以晤歌。

東門之池,可以慪竚。彼美叔姬,可以晤語。

東門之池,可以慪菅。彼美叔姬,可以晤言。

【釋義】

池,城池。

漚,浸泡。

叔,排行第三。

姬,姓。

叔姬,美女的代稱。

晤歌,對歌。

竚,麻的一種,又名苧麻。

晤語,相對討論。

菅,茅一類的草,可以搓繩編鞋。

晤言,對麵交談。

【詳解】

這首詩描寫詩人愛上了一位勤勞手巧的女子,和她幽會交談,語言互通,互訴衷情,融洽無間。

【陳風·東門之楊】

東門之楊,其葉胖胖。昏以為期,明星煌煌。

東門之楊,其葉肺肺。昏以為期,明星晳晳。

【釋義】

東門,陳都東門,為情人相會之地。

胖胖,樹葉隨風摩擦聲。

昏,黃昏。

期,約定。

昏以為期,猶後世詞曰:“月上柳梢頭,人約黃昏後。

”明星,即金星,晨叫啟明星,晚叫長庚星,這裏指入夜。煌煌,明亮貌。

肺肺,風吹楊葉之聲。

哲哲,明亮。

【詳解】

這首詩描繪戀人約會。一位姑娘或小夥黃昏時在城東門的白楊樹下等待情人,靜葉沙沙,仰觀明星閃閃,泛起無限遐想。

【小雅·隰桑】

隰桑有阿,其葉有難,既見君子,其樂如何!

隰桑有阿,其葉有沃,既見君子,雲何不樂!

隰桑有阿,其葉有幽,既見君子,德音孔膠。

心乎愛矣,遐不謂矣?中心藏之,何日忘之!

【釋義】

隰桑,長在低濕之處的桑樹。

隰,低濕的地方。

阿,通“婀”,柔美貌。

難,通“儺”,茂盛貌。

君子,丈夫。

如何,意為不知有多麼高興。

有沃,即沃沃,肥厚潤澤貌。

雲,語助詞。幽,通“黝”,微青而黑之色,指桑葉茂盛。

德音,指夫妻間的親密話語。

孔,很。

膠,黏連不斷,即纏綿。

遐,何。

謂,告。

“心乎……忘之”兩句,意即心中愛你,為何不告訴你?思念之情藏在心中,哪一天忘掉過!

【詳解】

這首詩描寫妻子思念丈夫,無時無刻不希望見到他,因而產生幻想。

【小雅·菁菁者莪】

菁菁者莪,在彼中阿,既見君子,樂且有儀。

菁菁者莪,在彼中沚,既見君子,我心則喜。

菁菁者莪,在彼中陵,既見君子,錫我百朋。

汎汎楊舟,載沉載浮,既見君子,我心則休。

【釋義】

菁菁,草木茂盛貌。

莪旬,又名莪蒿,喜生低濕之地。

中阿,“阿中”,丘陵曲折之處為阿。儀,宜,合人心願。

錫,為“賜”意。

朋,古代以貝殼為貨幣,五貝為一串,兩串為一朋。百朋是形容極多的貨幣。

汎汎(同泛),指舟船在水上蕩漾。休,“言安定也”。

【詳解】

這首詩描寫女子與丈夫相逢的喜悅。

【小雅·白騎】

皎皎白駒,食我場苗。縶之維之,以永今朝。所謂伊人,於焉逍遙。

皎皎白駒,食我場藿。縶之維之,以永今夕。所謂伊人,於焉嘉客。

皎皎白駒,賁然來思。爾公爾侯,逸豫無期。慎爾優遊,勉爾遁思。

皎皎白駒,在彼空穀。生芻一束,其人如玉。毋金玉爾音,而有遐心。

【釋義】

白駒,雙關語,既指皎潔的白馬,又喻乘駒之伊人。

“縶之……今朝”句,拴住馬足,係緊馬韁,留住伊人,以延長這歡聚的時光。

縶,拴、捆之意。

於焉,於何,於何處。

藿,豆苗,豆葉。嘉客,猶逍遙,與逍遙是同義詞。嘉,快樂意。

賁然來思,意為策馬疾馳而來。“賁”、“奔”可通假。

思,猶“兮”,助詞。

“爾公……無期”句,你是公嗎?你是侯嗎?為何在外安逸無極而不回來?

逸豫,意安樂。

“慎爾……遁思”句,你不要過於逍遙自在了,你也不要離我遠去,慎,慎重,勿過分。優遊,猶逍遙。

勉,通“免”,勸止之辭。

遁,遷、離之意。

空穀,指深穀。

生芻一束,即青草一束。芻,指喂牲畜的草。

其人,猶伊人。

玉,形容品格美。

毋金玉爾音,實句意為“毋以爾音為金玉”,即不要珍惜你的音信像珍惜金玉那樣。

遐心,疏遠之心。

遐,遠也。

【詳解】

這首詩寫女子懷念愛人。女子獨處空閨,寂寞自歎。她想象與愛人團聚了,要挽留他,使幸福的重逢時日更永長。但是,她又從幻夢中回到了現實的孤獨境地。於是,她反複唱道:“我的好人啊,你到何處逍遙去了?”最後,她自言自語地希望愛人不要斷絕音問,不要有“遠我之心”。

【小雅·采綠】

終朝采綠,不盈一匊。予發曲局,薄言歸沐。

終朝采藍,不盈一簷。五日為期,六日不詹。

之子於狩,言張其弓。之子於釣,言綸之繩。其釣維何?

維魴及釣。維魴及鈞,薄言觀者。

【釋義】

終朝,從清晨到早飯時,叫“終朝”。

綠,草名。

不盈一匊,不滿一捧。

予發曲局,我的頭發卷曲蓬亂。曲局,意彎曲。

薄言歸沐,回去梳洗頭發。薄言,語首助詞。

沐,洗頭發。

藍,草名。

簷,係在胸腹之前的一種圍裙。

詹,至意。

之子,此處是女子對丈夫的美稱。

於,到。

梂,弓袋,此處引申為將弓裝入弓袋。

言,發語詞。

綸,理絲。

繩,這裏指釣絲。

維,猶“是”。

齣,鰱魚。

觀,眾多之意。

【詳解】

這首詩寫怨女思夫。

【小雅·白華】

白華菅兮,白茅束兮。之子之遠,俾我獨兮。

英英白雲,露彼菅茅。天步艱難,之子不猶。

滮池北流,浸彼稻田。嘯歌傷懷,念彼碩人。

樵彼桑薪,卬烘於堪。維彼碩人,實勞我心。

鼓鍾於宮,聲聞於外。念子燥燥,視我邁邁。

有鹙在梁,有鶴在林。維彼碩人,實勞我心。

鴛鴦在梁,戢其左翼。之子無良,二三其德。

有扁斯石,履之卑兮。之子之遠,俾我痕兮。

【釋義】

白華,白花。

華,古花字。

菅,多年生草本植物。

白茅,即“白華茅”的省文,後成為茅的別名。

茅,草名。

白華句,以白茅束白華之管,比興純潔的愛情、婚姻。

遠,疏遠、離異意。

俾,使。

英英白雲,白雲輕盈、明亮、潔白貌。

露,一說為覆之意,一說為沾濡之意。

英英句,說因管、茅之花是白的,白雲與白花連成一片。

天步,指“時運”。

猶,一說指道理,此指人情倫理之道;一說指“由”,有和順意。

漱池,漱水,又名冰池,或作漱沱。

嘯歌,即“吟唱”、“長歌”。

碩人,碩大而美的人,稱男女均可。

卬,我。

堪,一種能移動的小爐灶。

維,因為。

勞,憂愁。

聞,達,傳布。

慄慄,憂愁貌。

邁邁,狠怒而不友好。

鶩,古水鳥名。

梁,魚梁、魚壩。

戢,收斂意。

二三其德,指思想行為前後不一致。

“有扁……底兮”兩句,意為那扁平的石頭,踩上的人也不高。

底,憂病。

【詳解】

這首詩寫癡心女子失戀後,詠歎自己內心的幽怨、哀情。全詩寓怨於愛,表現女子的善良、率真和赤誠不渝,也數落了寡情無義的負心男子。