既而夫上床寢。婦又呼大兒溺,畢,都上床寢。小兒亦漸欲睡。夫齁聲起(7),婦拍兒亦漸拍漸止。微聞有鼠作作索索(8),盆器傾側,婦夢中咳嗽之聲。賓客意少舒(9),稍稍正坐(10)。
忽一人大呼“火起”,夫起大呼,婦亦起大呼,兩兒齊哭。俄而百千人大呼(11),百千兒哭,百千犬吠。中間力拉崩倒之聲(12),火爆聲,呼呼風聲,百千齊作;又夾百千求救聲,曳屋許許聲,搶奪聲,潑水聲。凡所應有,無所不有。雖人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一處也(13)。於是賓客無不變色離席,奮袖出臂,兩股戰戰(14),幾欲先走。
而忽然撫尺一下,眾響畢絕()。撤屏視之,一人、一桌、一椅、一扇、一撫尺而已。
【注釋】
(1)會:適逢,正趕上。(2)廳事:大廳,客廳。(3)屏障:指屏風、圍帳一類用來隔斷視線的東西。(4)撫尺:藝人表演用的道具,也叫“醒木”。(5)絮絮:連續不斷地說話(6)眾妙畢備:各種妙處都具備,意思是各種聲音都模仿得極像。畢:全、都。備:具備。7)齁(hōu):打鼾,打呼嚕。(8)作作索索:擬聲詞,老鼠活動的聲音。(9)意少舒:心情稍微放鬆了些。意:心情。少:稍微。舒:伸展、鬆弛。(10)正坐:端正坐的姿勢。(11)俄而:一會兒。(12)中間(jiàn):其中夾雜著。力拉崩倒:劈裏啪啦,房屋倒塌。力拉:擬聲詞。(13)名:說出。(14)股:大腿。戰戰:打哆嗦,打戰。(15)群響畢絕:各種聲音全都沒有了。
【譯文】
京城裏有個善於表演口技的人。正逢有人擺酒席大請賓客,就在廳堂的東北角設置了八尺寬的屏風,讓表演口技的人坐在屏風中,隻有一張桌子、一把椅子、一把扇子、一塊醒木而已。許多賓客圍著屏風而坐。一會兒,隻聽見屏風中醒木響了兩下,全體都靜悄悄的,沒有一個人敢大聲說話。
遠遠地聽到深巷裏的狗叫聲,就有一個婦人被驚醒,打著嗬欠,伸著懶腰,她的丈夫說著夢話。一會兒,小孩子也醒了,大聲哭著。丈夫也被吵醒了。婦人拍著孩子喂奶,小孩含著奶頭還是哭,婦人一麵拍著孩子,一麵輕聲哼著哄他睡覺。又有一個大孩子醒了,嘮嘮叨叨地說個不停。在這個時候,婦人用手拍孩子的聲音,嘴裏哄孩子的哼哼聲,小孩子含著奶頭啼哭的聲音,大孩子剛剛醒來的聲音,丈夫大聲嗬斥大孩子的聲音,同時都發出來,各種聲音都表演得維妙維肖。全場的客人沒有一個不伸長脖子,斜眯著眼睛,微笑著,暗暗地讚歎,認為表演得好極了。
過了一會兒,丈夫上床睡了。婦女又叫大孩子起來小便,完了,都上床睡。小孩子也逐漸要睡了。丈夫打鼾的聲音響起來了,婦人拍小孩也慢慢地拍,慢慢地停止了。隱隱約約地聽到有老鼠悉悉索索的聲音,盆子等器具傾斜打翻的聲音,婦人在睡夢裏的咳嗽聲。客人們聽到這裏,心情稍微放鬆了些,漸漸把身子坐正了一些。
忽然有一個人大聲呼叫:“起火啦”,丈夫起來大聲呼叫,婦人也起來大聲呼叫。兩個小孩子一齊哭了起來。一會兒,有成百上千人大聲呼叫,成百上千的小孩哭叫,成百上千條狗汪汪地叫。中間夾雜著劈裏啪啦房屋倒塌的聲音,烈火燃燒發出爆裂的聲音,呼呼的風聲,千百種聲音一齊響了起來;又夾雜著成百上千人的求救的聲音,救火的人們拉倒燃燒著的房屋時一齊用力的呼喊聲,搶救東西的聲音,潑水的聲音。凡是在這種情況下應該有的聲音,沒有一樣沒有的。即使一個人有上百隻手,每隻手有上百個指頭,也不能指出其中的哪一種聲音來;即使一個人有上百張嘴,每張嘴裏有上百條舌頭,也不能說出其中的一個地方來啊。在這種情況下,客人們沒有不嚇得變了臉色,離開座位,捋起衣袖露出手臂,兩條大腿哆嗦打抖,幾乎想要搶先跑掉。
忽然醒木一拍,各種聲響全部消失了。撤去圍幕一看裏麵,一個人、一張桌子、一把椅子、一把扇子、一塊醒木罷了。
【作者簡介】
林嗣環,字鐵崖,明末清初福建晉江人,清順治六年中進士,晚年住杭州,著有《鐵崖文集》、《秋聲集》。《口技》一文選自《虞初新誌》。《虞初新誌》是清代張潮編寫的一部筆記小說,以鋪寫故事記敘人物為中心。全書20卷,所收多為明末清初訪擬傳奇故事之作,形式近於搜奇誌異,並加評語,實際上是一部短篇小說集。林嗣環的《口技》一文被收入《虞初新誌》。
【賞析】
小說通過記敘一場精彩的口技表演,讚揚了口技表演者精湛的技藝,表現了我國民間藝人的智慧和才能。小說首尾呼應,敘述口技表演者的開始到終了的情態和所用的道具,主體部分則是鋪敘的具體口技表演的情景——一個四口之家晚上睡覺時突遇大火的幾個生活場景,敘述波瀾起伏,曲折多姿,惟妙惟肖。作者在表現時注重對表演者口技表演的正麵描寫和聽眾聽時反應的側麵描寫相結合,有力渲染了表演者技藝的精湛絕倫。另外,語言雖極簡練但又極為形象,很具表現力。
先君子嚐言(1):鄉先輩左忠毅公視學京畿(2),一日,風雪嚴寒,從數騎出,微行入古寺(3)。廡下一生伏案臥(4),文方成草。公閱畢,即解貂覆生(5),為掩戶。叩之寺僧,則史公可法也(6)。及試,吏呼名至史公,公瞿然注視(7),呈卷,即麵署第一。召入,使拜夫人,曰:“吾諸兒碌碌,他日繼吾誌者,惟此生耳。”
及左公下廠獄(8),史朝夕獄門外。逆閹防伺甚嚴,雖家仆不得近。久之,聞左公被炮烙(9),旦夕且死,持五十金,涕泣謀於禁卒,卒感焉。一日,使史更敝衣,草屨,背筐,手長镵(10),為除不潔者,引入。微指左公處,則席地倚牆而坐,麵額焦爛不可辨,左膝以下筋骨盡脫矣。史前跪抱公膝而嗚咽。公辨其聲,而目不可開,乃奮臂以指撥眥,目光如炬,怒曰:“庸奴!此何地也,而汝來前!國家之事糜爛至此,老夫已矣,汝複輕身而昧大義(11),天下事誰可支柱者!不速去,無俟奸人構陷,吾今即撲殺汝!”因摸地上刑械,作投擊勢。史噤不敢發聲,趨而出。後常流涕述其事以語人曰:“吾師肺肝,皆鐵石所鑄造也!”
崇禎末,流賊張獻忠出沒蘄、黃、潛、桐間(12),史公以鳳廬道奉檄守禦(13)。每有警,輒數月不就寢,使將士更休,而自坐幄幕外。擇健卒十人,令二人蹲踞而背倚之,漏鼓移(14)則番代(15)。每寒夜起立,振衣裳,甲上冰霜迸落,鏗然有聲。或勸以少休,公曰:“吾上恐負朝廷,下恐愧吾師也。”
史公治兵,往來桐城,必躬造左公第(16),候太公、太母起居(17),拜夫人於堂上。
餘宗老塗山(18),左公甥也,與先君子善,謂獄中語乃親得之於史公雲。
【注釋】
(1)先君子:作者稱已去世的父親。(2)左忠毅:即左光鬥,字遺直,安徽桐城人。萬曆進士,官至左僉都禦史。天啟四年,因上疏彈劾魏忠賢,被誣下獄,備受酷刑,死於獄中。弘光時追諡“忠毅”。視學京畿:負責京城地區的學政。京畿,指京城所轄地區。(3)從:使跟從。微行:從小路出行。(4)廡(wǔ)下:廂房裏。(5)解貂:脫下貂皮外衣。(6)史可法:字憲之,又字道鄰,明末祥符(今河南開封)人。崇禎年間進士,曆任西安府推官、右僉都禦史、南京兵部尚書。南明弘光時,開府揚州,以身殉城。(7)瞿然:吃驚的樣子。(8)廠獄:明代東廠監獄。東廠是明代特務機構,由親信太監掌管。(9)炮烙:用燒紅的鐵烙犯人的酷刑。(10)手長镵(chǎn產):手持長柄鏟子。镵,同“鏟”。(11)昧:不明,糊塗。(12)張獻忠:明末農民起義領袖。崇禎三年在陝西起事,轉戰中原各省,後進軍四川,建立大西政權。清順治三年戰死。蘄(qí):今湖北蘄春。黃:今湖北黃岡。潛:今安徽潛山。桐:今安徽桐城。(13)風廬道:統轄鳳陽府、廬州府的道員。檄:用於討伐或征召的文書。(14)漏鼓移:指過了一個更次。漏,計時的漏壺。鼓,軍中報時的更鼓。(15)番代:替換。(16)躬造:親自拜訪。躬,身體,引申為親身。造,拜訪。(17)“候太公”句:指問候左光鬥父母,飲食寢興等日常生活狀況。(18)宗老:同族的老前輩。塗山:名文,字爾止,號塗山,明遺民。方苞的同族祖父。
【譯文】
先父曾經說,同鄉前輩左忠毅公在京城擔任主考官時,有一天,風雪交加,嚴寒徹骨,他帶著幾個衛兵騎馬扮成平民外出,來到一座古廟裏。見廊下的小屋中,有個書生伏在書桌上睡著了,桌上有他剛寫成草稿的文章。左公拿來看完後,就脫下貂裘蓋在書生的身上,又為他關上了門。向和尚一打聽,才知道他叫史可法。到考試時,小吏叫到史公的名字,左公用驚喜的目光注視著他。等考卷交上來,就當麵批為第一名。又把他召入家中拜見左夫人,說:“我的幾個兒子都庸碌無能,將來繼承我的誌向和事業的,隻有這個書生。”
等到左公關進了東廠監獄,史可法早晚候在監獄門外。篡權禍國的魏忠賢防守非常嚴密,就是左家仆人也不得接近。過了一段時期,聽說左公慘遭炮烙酷刑,很快要死了。史拿著五十兩銀子,流著淚請求獄卒幫忙讓他進去,獄卒被感動了。一天,叫史換上破衣,穿上草鞋,背著簍筐,手拿長柄鏟子,裝做打掃垃圾的人,領他進了監獄,輕聲地指點一下左公的位置。史見有個人著地靠牆而坐,臉額焦黑腐爛,無法辨認,左腿膝蓋以下,筋骨都脫落了。史向前跪下,抱著左公的膝蓋低聲哭泣。左公聽到聲音知道了是誰,而眼睛卻睜不開,於是使勁抬起手臂用手指撥開眼眶,目光如火一般,怒不可遏地說:“沒用的奴才,這是什麼地方?你卻前來!國家大事已腐敗到如此地步,我是完了,你再不顧生命危險來到獄中而不明救國的責任更重,天下事靠誰來支撐呢!還不快走,那就不必等奸人來陷害,我今天就打死你!”隨即摸起地上的刑具,作出投擲的姿勢。史公閉口不敢作聲,趕快跑了出去。後來常常流著淚對人講起這件事,說:“我的老師的肺肝,都是鐵石所鑄造的啊!”
崇禎末年,流寇張獻忠率兵出沒於蘄春、黃岡、潛山、桐城一帶,史公以鳳陽、廬州二府道員身份奉命去防守。每次得到警報,經常幾個月不睡覺,夜裏讓士兵輪流休息,而自己坐在帳篷外麵。挑選十個身強力壯的士兵,讓兩人蹲著,自己靠在他們背上,過了一更,就替換兩人。在寒冷的深夜每次站起來,抖動衣裳,戰袍鐵片上的冰霜掉下來,聲音清脆響亮。有人勸他稍作休息,史公說:“我唯恐對上有負朝廷,對下有愧於老師。”史公領兵,往來於桐城,必定親臨左公的府第,向左公的父母請安,在堂上拜見左夫人。我的同族前輩方塗山,是左公的外甥。他和先父友好,所說的獄中的話,是他親自聽史公說的。