【原文】
大德七年秋八月,予嚐從老先生來觀大龍湫①,苦雨積日夜。是日大風起西北,始見日出。湫水方大,入穀未到五裏許,聞大聲轉出穀中,從者心掉。望見西北立石,作人俯勢,又如大楹。行過二百步,乃更作兩股相倚立。更進百數步,又如樹大屏風,而其顛谽穀牙,猶蟹兩螯,時一動搖,行者兀兀不可入。轉緣南山趾稍北,回視如樹圭。又折而入東崦,則仰見大水從天上墮地,不掛著四壁,或盤桓久不下,或進落如震霆。東岩趾有諾詎那庵。相去五六步,山風橫射,水飛著人。走入庵避,餘沫進入屋,猶如暴雨至。水下搗大潭,轟然萬人鼓也。人相持語,但見口張,不聞作聲,則相顧大笑。先生曰:“壯哉!吾行天下,未見如此瀑布也。”
是後,予一歲或一至,至常以九、十月,則皆水縮,不能如向所見。
今年冬又大旱,客入,至庵外石矼②上,漸聞有水聲。乃緣石矼下,出亂石間,始見瀑布垂;渤渤如蒼煙,乍大乍小,鳴漸壯,急水落潭上窪石,石被激射,反紅如丹砂。石間無秋毫土氣,產木宜瘠黑,反碧滑如翠羽鳧毛。潭中有斑魚二十餘頭,聞轉石聲,洋洋遠去,閑暇回緩,如避世士然。家僮方置大瓶石旁,仰接瀑水,水忽舞向人,又益壯一倍,不可複得瓶。乃解衣脫帽著石上,相持扼掔,欲爭取之,因大呼笑。西南石壁上黃猿數十,聞呼聲皆自驚擾,挽崖端偃木牽連下,窺人而啼。縱觀久之,行出瑞鹿院③前,日已入。蒼林積葉,前行,人迷不得路,獨見明月宛宛如故人。
老先生,謂南山公也。
【注釋】
①老先生:即下文所說南山公。大龍湫:雁蕩山名勝,位於馬鞍嶺以西四公裏,瀑布自連雲嶂上190多米的高處飛流下直,景象十分壯觀。
②石矼:即石橋。
③瑞鹿院:寺院名,在大龍湫外二裏處的瑞鹿峰下。
【賞析】
位於浙江樂清縣境內的雁蕩山,以奇峰、怪石、飛瀑、古洞而著稱。這裏有被稱為“雁蕩三絕”的靈峰、靈岩和大龍湫,景色秀美雄奇,威武壯觀。這篇《大龍湫記》,描繪的就是雁蕩三絕之一——大龍湫的奇景奇觀。
本文記述了兩次遊覽雁蕩山瀑布的情景,主要以大龍湫作為描寫對象。作者著力描繪了大龍湫雨季和旱季的不同景象。寫雨季的大龍湫,作者采用未見其景先聞其聲的寫法,用大龍湫震耳欲聾的大瀑布,先聲奪人,給人一種雄奇壯觀的感覺。然後通過移步換景的手法,寫大龍湫立石和瀑布。寫立石,作者接連用了“作人俯勢”、“如大楹”、“如樹大屏風”、“猶蟹兩螫”、“如樹圭”多個比喻,寫立石之奇。寫大龍湫瀑布,則通過“迸落如震霆”、“轟然萬人鼓”等寫聲傳神的描寫,著重表現其非凡的氣勢,壯觀的景象。經過“一歲或一至”的若幹年之後,作者重遊大龍湫,寫旱季的大龍湫,則重在表現其逸趣。無論是紅如丹砂的窪石,碧滑如翠羽鳧毛的林木,還是瀟灑自在如山野隱士的斑頭魚,都表現出大自然的情趣。而家僮取水引起的笑聲,和由此引起的黃猿“窺人而啼”,則更烘托出人與自然的和諧,及人與自然的情趣。文章結束時,作者以林木蒼莽、積葉滿地和宛宛如故人的藍天明月,和盤托出其對自然美景的深深眷戀之情和依依不舍之意。