馬謙齋
元代散曲作家。生卒年不詳,約與張可久為同時代人。曾在大都、上都等地為官,後辭官歸隱,到杭州過富裕的優遊生活。張可久說他是“簪纓席上團欒,杖藜鬆下盤桓”。他自己也說:“辭卻公衙,別了京華,甘分老農家。”現存小令十七首。
〔越調·寨兒令〕
歎世
手自搓,劍頻磨①,古來丈夫天下多。青鏡②摩挲③,白首蹉跎,失誌困衡窩④。有聲名誰識廉頗,廣才學有用蕭何。忙忙的逃海濱,急急的隱山阿⑤。今日個,平地起風波⑥。
【注解】
①劍頻磨:即所謂“十年磨一劍”。
②青鏡:青銅鏡。
③摩挲:撫摸。
④衡窩:簡陋的房舍。
⑤山阿:山丘,山穀。
⑥風波:喻仕途的險惡情狀。
【譯文】
摩拳擦掌,寶劍不斷地磨。自古以來天下有誌之士何其多。手撫青銅鏡,臨鏡自照,已鬢生白發,光陰白白度過。不得誌困寧地這簡陋的房舍,雖有聲威名誰又能了解今日的廉頗,縱然才學廣大怎奈不任用今日的蕭何。匆匆忙忙地逃到海濱,急急切切地隱居在山阿。就因為如今仕途禍福難測,平白無故地掀起了險惡風波。