金字塔前的獅身人麵像
為了獲得埃及人的好感,拿破侖想盡辦法讓法國占領軍尊重當地的宗教信仰,並開展大規模的建設工程。在精神生活方麵,拿破侖以法蘭西學院院士的名義,簽署一切文告,並按照法蘭西學院的模式,建立了埃及研究院,此外還發行了幾份如《埃及通訊》《埃及旬報》等報紙。與此同時,隨拿破侖遠征的藝術家和科學家們也在紛紛測量、清點、調查和搜集一切能在地麵上找到的東西。當然,這些藝術家和科學家最關心的是古代的埃及。於是,在古代遺址尚存的底比斯、盧克索和卡納克等地,考古發掘很快如火如荼地展開,就在這個時候,聞名於世的羅賽塔碑被發現了。
發現羅賽塔碑的具體情節一直模糊不清,但當時的科學家們普遍認為這塊石碑是一個名叫道特普爾的人發現的,有人則稱是布沙德所發現的,但後來經拿破侖下令調查後證明,布沙德不過是一名指揮士兵們在位於尼羅河畔的拉齊德要塞廢墟進行挖掘的低職軍官,他本人並沒有發現這塊石碑,實際上挖出這塊石碑的是一位不知姓名的士兵。據科學家們後來推斷,這位挖出石碑的士兵可能具有一定的文化,或者有些古物常識,所以當他發現石碑之後,能立即意識到這是一件非同尋常的東西並有意保留下來,最後才為軍官布沙德所知。
這塊後來被稱為打開埃及古代史鑰匙的舉世聞名的石碑,通體為“硬得像榔頭”的磨光玄武岩鑿成,長3英尺9英寸[4],寬2英尺4英寸半,厚達11英寸。碑的一麵鐫刻著三段不同的文字,第一段是象形文字,共11行;第二段是通俗體文字,共32行;第三段是希臘文,共54行。這三段文字雖經歲月的剝蝕,已經有些模糊,但仔細辨認,還是可以看得出來。所以當軍官布沙德率領士兵將這塊石碑運到開羅後,拿破侖手下一位懂希臘文的將軍便立刻著手翻譯上麵的一段希臘文字。將軍發現這是公元前196年埃及托勒密五世國王的敕令。這段希臘文的成功破譯,立即引起了世界學者的矚目。當時的《埃及信使報》有評論指出:“在羅賽塔碑上可以找到通往古埃及王國的鑰匙,通過它有可能用埃及人之口來說明埃及。”由於碑文的三段文字安排本身就說明它們的內容是相同的,因此大多數學者認為在翻譯出希臘文以後,再設法找到希臘文字和那些象形文字之間的關係,應該是並不十分困難的。正當學者們躍躍欲試,準備大顯身手之時,拿破侖的遠征之夢結束了。
1801年9月,在英國和土耳其聯軍的攻擊下,亞曆山大城陷落,法軍被迫撤出埃及北部的占領區,法軍從埃及弄到的大批文物全被英軍截獲並運到了大英博物館。當時法國人千方百計想保住羅賽塔碑,但是,當英國外交官哈密爾頓在一艘即將開往法國的船上發現這塊石碑時,便毫不留情地把它扣留並運往英國倫敦。英王喬治三世得知這一消息,下令將其陳列在大英博物館,並在石碑的題簽上寫著“不列顛軍隊征服的戰利品”。就法國人而言,尚有一點值得慶幸的是,在法軍撤退之前,羅賽塔碑及許多文物早已做了石膏複製品並留下了真實的抄本和圖片,這些複製品運到巴黎後,學者們可以根據這些材料繼續研究。
由於羅賽塔碑的學術價值和當時所享有的崇高聲譽,許多成就卓然的學者紛紛傾情投入碑文的破譯工作之中,這項工作在英國、德國、法國、意大利等地同時展開。但許多年過去了,依然毫無成績可言,致使灰心喪氣的波斯著名東方學家德·薩西發出了“這是科學無法解釋的一個複雜的問題”的感歎。當時人們尚未意識到,對羅賽塔碑的象形文字以及古埃及象形文字的釋讀這一曆史性的重任,隻有天才才能完成,但天才不是隨處可見的,他的出現尚需等待一些時日。
羅賽塔石碑
公元前196年,埃及僧侶為頌揚國王托勒密五世而做,長約107厘米,寬約76厘米。這是一塊具有劃時代意義的黑玄武岩石,碑上刻有三種文字,石碑現藏於大英博物館
注釋:
[1]英尺:英製中的長度單位。1英尺=12英寸=0.3048米。
[2]厄拉多塞(Eratosthenes of Cyrene,公元前276?—前194?):希臘科學作家、天文學家、數學家和詩人,已知測量過地球周長的第一人。
[3]塞拉皮斯(Sarapis,又作Serapis):埃及—希臘宗教所奉祀的神。本來是冥神,後來被奉為太陽神,據說能醫治疾病、保證豐收。對他的奉祀沿著商隊路線從羅馬遍及地中海地區,在各商業城市香火尤盛。
[4]英寸:英製中的長度單位。1英寸=2.54厘米。