第66章 琪?澘堤?(4)(3 / 3)

呂西荷你不知道我又開始了一個雕像嗎?

高西莫又一個?

呂西荷是的,它留在那裏沒有完成,泥土上的輪廓已經打好了。

如其泥土一千,什麼都完了。

高西莫是嗎?

呂西荷我想他已經不中用了。(他的眼中露出一種不可抵抗的微笑。他的聲音顫抖著)他還中用;他還生活著,手指的最後一觸還在那裏,還生活著。(本能地做出塑像的姿勢)高西莫怎樣?

呂西荷她知道藝術的方法,她知道怎樣把泥土保持柔軟。她曾經常常幫助過我。她自己曾經因此把衣服弄髒過。

高西莫所以她正在你死的時候想到灑濕泥土!

呂西荷這也不是反抗死的一法嗎?這也不是一種信仰的行動,可以讚賞的嗎?她保存了我的作品。

高西莫 而別的一個保存了你的生命。

呂西荷

(憂鬱地,低下他的前額,不看他的朋友,語氣變硬)這兩者中那一個更有價值?把壓著這樣重量的生命還給我,我是不情願的。我已經告訴你:你應該讓我死。我隻能那樣做。我還能幹更大的自絕的方法嗎?隻有死能夠阻止我,使我的全存在命運地奔向它自己的特殊的善的欲望。現在我又活了:我在我自己心中認到同一的我,同一的力。誰該審判我,如其我跟著我的命運走去。

高西莫 (吃驚了。他抱著呂西荷的臂似乎去阻止他的樣子)他是你將怎樣?你已經下決心嗎?

呂西荷 (把他的手混亂地掠過他的頭發)我將怎樣?我將怎樣?

你知道比了這個更慘酷的痛苦嗎?我昏眩了;你了解嗎?

如其我想起她在那裏,等待著我,時間一刻一刻過去,我的精力消散著,昏眩就會扼住我的靈魂,我恐怕我就要被吸引到那裏,說不定就是今晚;或是明天。你知道什麼是昏眩嗎?唉,如其我能夠把他們替我封閉的創疤裂開呢!

高西莫(想把他引到窗前)沉靜些,沉靜些,呂西荷。不要作聲!

我似乎聽到……聲音。

呂西荷(驚跳起來)西爾薇的?(他的麵色變成死一般的慘白)高西莫是的,沉靜些。你有熱病。(他摸著呂西荷的前額。呂西荷倚靠在窗欄上.似乎他的精力完全向他宣告脫離了)西爾薇·舍太拉與法朗西施加·杜尼入。後者的手攔著她姊姊的腰。

西爾薇哦,大爾波,你還在這裏?(她沒有看到呂西荷的麵,因為他已經轉向窗外)高西莫(恢複他的原狀,歡迎法朗西施加)呂西荷留我在這裏。

西爾薇他對你講得很多的話嗎?高西莫他常常有許多話和我講,有時講的太多了。他已經疲倦了。

西爾薇他有沒有告訴你我們要在星期六到鐸爾諾去?

高西莫是的,我知道了。

法朗西施加你曾經到過鐸爾諾嗎?

高西莫不,我從沒有去過。我知道近於比薩的鄉村:聖羅沙,江波,格拉渡的聖比脫羅;他是我從沒有到過河口。我知道那裏的海邊最是可愛的。

西爾薇凝視著她的丈夫,他毫不移動地倚在窗上。

法朗西施加在那裏,一年中的這一季真好;鋪著細沙的低低的,廣大的海邊:海,河,與林木;葡萄與海草的氣息;海鷗,夜鶯,呂西荷到了那裏後,你應該常常來。

高西莫我很願意。

西爾薇我們可以把你安頓起來。(帶著輕快的腳步,離開了她的妹子走到她丈夫那裏)法朗西施加我們的母親在那裏有一所簡單的房子,在夾竹桃與羅望子的叢林中間,他是很廣大,內外都是白色。此外還有一張禦用的瑟,那是屬於——你猜是誰?——拿破侖的妹子,呂加侯爵夫人,那個可怕的,消瘦的愛麗沙·巴齊河蹇的:一張在西爾薇手指下有時清醒,有時啜泣的瑟。

此外還有一隻小船,如其拿破侖的遺物不足以引誘你,那麼一隻可愛的船,和房子一樣白的……西爾薇默默地倚在呂西荷的肩上似乎是一個期望者。

他依舊專注在他的沉思裏。

高西莫去坐在一隻小船船,在水麵上,無目的地航行:世界上沒有比這個更清麗動人的了。我這樣生活著差不多有許多許多星期。

法朗西施加我們應該把我們新痊的病人安放在一隻小船裏,並且把他寄托給善良的海。

西爾薇(輕輕地觸著她丈夫的肩)呂西荷!(他吃了一驚轉過身來)你在幹麼?我們在這裏,法朗西施加也在此。

他遲疑地望著他妻子的麵,竭力想裝出笑容。