【注釋】
①出:外出,出門。一說,離開自己住的房屋。弟:同“悌”。尊敬兄長。
【今譯】
孔子說:“孩子們,在家要孝順父母,出門要尊敬兄長,做人言行要謹慎講信用,廣泛地與眾人友愛,親近有仁德的人。這樣做了還有餘力,就要用來學習各種文化知識。”
子夏曰①:“賢賢易色②;事父母,能竭其力;事君,能致其身③;與朋友交,言而有信。雖曰未學,吾必謂之學矣。”
【注釋】
①子夏:姓卜,名商,字子夏。孔子的弟子。比孔子小四十四歲,生於公元前507年,卒年不詳。
②賢賢:第一個“賢”做動詞用,表示敬重,尊崇;第二個“賢”是名詞,即“聖賢”的“賢”,指有道德有學問的高尚的人。易:輕視,不看重。一說,“易”釋為“移”,移好色之心而好賢德。
③致:做出奉獻。
【今譯】
子夏說:“尊重有賢德的人,而看輕貌美的女色;事奉父母,能盡力而為;為君主做事,能有獻身精神;和朋友交往,說話誠實能講信用。這樣的人即使是說沒學習過什麼,我也一定要說他是學習過了。”
子曰:“君子不重則不威,學則不固①。主忠信。無友不如己者②。過則無憚改③。”
【注釋】
①固:鞏固,牢固。一說,固執,閉塞不通。
②無:同“毋”。不要。友:做動詞用。交朋友。
③過:錯誤,過失。憚(dàn旦):怕。
【今譯】
孔子說:“君子[舉止]不莊重,就沒有威嚴,[態度]不莊重,學習的知識學問就不鞏固。做人主要講求忠誠,守信用。不要同不如自己的人交朋友。如果有了過錯,就不要害怕改正。”
曾子曰:“慎終①,追遠②,民德歸厚矣。”
【注釋】
①終:壽終,指父母去世。
②遠:遠祖,祖先。
【今譯】
曾子說:“要謹慎地辦理好喪事,虔誠地追祭祖先,[這樣做了,]人民的道德就會歸複忠厚老實。”
子禽問於子貢曰①:“夫子至於是邦也②,必聞其政,求之與,抑與之與③?”子貢曰:“夫子溫、良、恭、儉、讓以得之。夫子之求之也,其諸異乎人之求之與④?”
【注釋】
①子禽:姓陳,名亢(kàng抗),字子禽。一說,即原亢。陳國人。孔子的弟子(一說,不是孔子的弟子)。子貢:姓端木,名賜,字子貢。衛國人。孔子的弟子。比孔子小三十一歲,生於公元前520年,卒年不詳。
②夫子:孔子的弟子敬稱孔子。古代凡做過大夫官職的人,可稱“夫子”(孔子曾任魯國司寇)。邦:諸侯國。
③抑與之與:“抑”,連詞,表示選擇,“還是……”。“與之”,給他。最後的“與”,同“歟”,語氣詞。
④其諸:或者,大概。
【今譯】
子禽問子貢:“我們老師每到一個諸侯國,一定會了解那一國的政事,是他自己求來的呢,還是別人主動告訴他的呢?”子貢說:“老師是靠溫和、善良、恭敬、儉樸、謙讓來了解政事的。[也可以說是求來的,但是,]老師求得的方法,大概與別人求得的方法不相同吧?”
子曰:“父在,觀其誌;父沒,觀其行,三年無改於父之道①,可謂孝矣。”
【注釋】
①三年:按照周禮的規定,父親死後,兒子要守孝三年。這裏也可指一段較長的時間,或多年以後。