論語學而篇第一(3 / 3)

【今譯】

孔子說:“[看一個人,]當他父親在世的時候,要看他的誌向;父親死後,要考察他的行為,如果三年都不改變他父親所堅持的準則,這樣的人可以說是做到了孝。”

有子曰:“禮之用①,和為貴。先王之道②,斯為美。小大由之。有所不行,知和而和,不以禮節之③,亦不可行也。”

【注釋】

①禮:指周禮。周代先王留下的儀禮製度。

②先王:指周文王等古代的賢王。

③節:節製,約束。

【今譯】

有子說:“禮的應用,以[遇事做到]和諧為可貴。古代賢王治理國家的方法,可貴之處就在於此。小事大事,都依著這個原則。如果有的地方行不通,隻知道為和諧而和諧,不用禮來調節和約束,那也是不可以的。”

有子曰:“信近於義①,言可複也②。恭近於禮,遠恥辱也③。因不失其親④,亦可宗也⑤。”

【注釋】

①近:符合,接近。義:合理的,有道理的,符合於周禮的。

②複:實踐,實行。

③遠:避免,免去。

④因:依靠.憑借。

⑤宗:尊奉,尊崇,可靠。

【今譯】

有子說:“講信用,要符合於義;這種符合於義的信約諾言,才能去實踐、兌現。恭敬,要符合於禮,[這樣做,]就能避免恥辱。所依靠的,應當是親近自己的人,[隻有這些人]才是可尊崇而靠得住的。”

子曰:“君子食無求飽,居無求安,敏於事而慎於言,就有道而正焉①,可謂好學也已。”

【注釋】

①就:靠近,接近。

【今譯】

孔子說:“君子吃飯不追求飽足,居住不追求享受安逸,做事勤快敏捷,說話小心謹慎,向有道德的人看齊,時時改正自己的缺點錯誤,[這樣做,]就可以說是一個好學的人了。”

子貢曰:“貧而無諂,富而無驕,何如?”子曰:“可也,未若貧而樂,富而好禮者也。”子貢曰:“《詩》雲:‘如切如磋,如琢如磨。’①其斯之謂與?”子曰:“賜也,始可與言《詩》已矣,告諸往而知來者②。”

【注釋】

①“如切”句:出自《詩經·衛風·淇奧》篇。“切”,古代把骨頭加工成器物,叫切。“磋(cuō搓)”,把象牙加工成器物。“琢(zhuó濁)”,雕刻玉石,做成器物。“磨”,把石頭加工成器物。

②“告諸”句:“諸”,“之於”的合音。“往”,已發生的事,已知的事。“來”,尚未發生的事,未知的事。這裏孔子是誇子貢能舉一反三。

【今譯】

子貢說:“貧窮而不去巴結奉承,富裕而不驕傲自大,[這種人]怎麼樣呢?”孔子說:“也算可以了,[但是,]還不如貧窮仍然快快樂樂,富裕而愛好禮義的人。”子貢說:“《詩經》說:‘要像加工骨頭、牛角、象牙、玉石一樣,經過切磋琢磨[才能成為精美的器物]。’就是講的這個意思吧?”孔子說:“端木賜呀,我可以開始同你談論《詩經》了。告訴你已經發生的事,你就可以知道未來的事。”

子曰:“不患人之不己知①,患不知人也。”

【注釋】

①不己知:“不知己”的倒裝句。“知”,了解,理解。

【今譯】

孔子說:“不怕別人不了解自己[的長處好處],怕的是自己不了解別人[的好歹]。”