為政篇第二(3 / 3)

②闕:空,缺,有所保留。

③寡:少。尤:過錯,錯誤。

【今譯】

子張學習如何謀求做官。孔子說:“要多聽[各種意見],把覺得可懷疑的地方避開,謹慎地說出其餘的,這樣就能少犯錯誤;要多看[各種情況],把覺得有危險的事情避開,謹慎地去做其餘的,這樣就能減少後悔。說話少出錯,做事少後悔,謀求官職的機會就在其中了。”

哀公問曰①:“何為則民服②?”孔子對曰:“舉直錯諸枉③,則民服;舉枉錯諸直,則民不服。”

【注釋】

①哀公:魯國魯定公的兒子,姓姬,名蔣。“哀”是死後的諡號。在位二十七年(自公元前494年至公元前466年)。

②何為:怎樣做,做什麼。

③舉:選拔,推舉。直:正直的、正派的人。錯:同“措”,放置,安排。一說,廢置,舍棄。諸:“之於”的合音。枉:不正直、不正派、邪惡的人。

【今譯】

魯哀公問:“怎樣做才能使人民服從呢?”孔子回答說:“選拔正直的人,安排的位置在邪惡的人之上,人民便服了;選拔邪惡的人,安排的位置在正直的人之上,人民就不服了。”

季康子問①:“使民敬,忠以勸②,如之何?”子曰:“臨之以莊③,則敬;孝慈,則忠;舉善而教不能,則勸。”

【注釋】

①季康子:姓季孫,名肥。“康”是諡號。“子”,是尊稱。魯哀公時,任正卿(宰相),政治上最有勢力。

②以:連詞。而。勸:努力,勤勉。

③臨:對待。

【今譯】

季康子問:“要使人民對我尊敬,對我忠實而又努力幹,應該如何辦呢?”孔子說:“你要用莊重嚴肅的態度來對待,人民就會尊敬你;你[倡導]對父母孝順,對眾人慈愛,他們就會忠實於你;你選拔任用善良優秀的人,又教育那些能力差的人,人民就會互相勉勵而努力幹了。”

或謂孔子曰①:“子奚不為政②?”子曰:“《書》雲③:‘孝乎惟孝,友於兄弟,施於有政④。’是亦為政,奚其為為政⑤?”

【注釋】

①或:代詞。有人。

②奚:疑問詞。何,怎麼。

③書:指《尚書》。是商周時期的政治文告和曆史資料的彙編。孔子在這裏引用的三句,見於偽古文《尚書·君陳》篇。

④施:推廣,延及,影響於。有:助詞,無意義。

⑤“奚其”句:“奚”,為什麼。“其”,代詞,指做官。“為”,是。“為政”,參與政治。魯定公初年,孔子沒有出來做官,所以,有人疑其不為政。

【今譯】

有人對孔子說:“你為什麼不參與政治呢?”孔子說:“《尚書》裏有句話說:‘孝啊就是孝敬父母,並以友愛的態度對待兄弟。倡導孝悌的道理推廣到政治方麵。’這也算是參與了政治,為什麼非做官才算是參與政治呢?”

子曰:“人而無信①,不知其可也。大車無輗②,小車無軏③,其何以行之哉④?”

【注釋】

①信:講信用,說了算數。

②輗(ní尼):古代大車(用牛拉,以載重)車轅前麵橫木上揳嵌的起關聯固定作用的木銷子(榫頭)。

③軏(yuì月):古代小車(用馬拉,以載人)車轅前麵橫木上揳嵌的起關聯固定作用的木銷子(榫頭)。

④何以:以何,用什麼,靠什麼。

【今譯】

孔子說:“人不講信用,真不知道怎麼可以呢![就好比]大車上沒有輗,小車上沒有軏,它靠什麼行走呢?”

子張問:“十世可知也①?”子曰:“殷因於夏禮②,所損益③,可知也;周因於殷禮,所損益,可知也;其或繼周者,雖百世,可知也。”

【注釋】

①世:古時稱三十年為一世。這裏指朝代。

②殷:就是商朝。商朝傳至盤庚(商湯王的第九代孫),從奄(今山東省曲阜市)遷都於殷(今河南省安陽縣西北),遂稱殷。商是國名,殷是國都之名。因:因襲,沿襲。禮:指整個儀禮製度,是規範社會行為的法則、規範、儀式的總稱。

③損益:減少和增加。

【今譯】

子張問:“往後十個朝代[禮法製度]的事,可以知道嗎?”孔子說:“商朝繼承了夏朝的禮製,所減少的和增加的,是可以知道的;周朝又繼承了商朝的禮製,所減少的和增加的,可以知道;將來如有繼承周朝的[禮法製度,其基本內容不過增增減減],即使傳下一百代之久,也是可以知道的。”

子曰:“非其鬼而祭之①,諂也。見義不為,無勇也。”

【注釋】

①鬼:這裏指死去的祖先。

【今譯】

孔子說:“不是自己的祖先卻去祭祀它,就是諂媚。遇到符合正義的事而不去做,就是沒有勇氣。”