①聞:聽到,知道,懂得。道:此指某種真理,道理,原則。也即我們所說的儒家之道。
【今譯】
孔子說:“早上明白知曉了真理,晚上就死去,也是可以的。”
子曰:“士誌於道①,而恥惡衣惡食者,未足與議也。”
【注釋】
①士:讀書人,一般的知識分子,小官吏。
【今譯】
孔子說:“士有誌於道,而又以穿的衣服不好吃的飯菜不好為恥辱,[這種人]是不值得與他談論的。”
子曰:“君子之於天下也,無適也,無莫也①,義之與比②。”
【注釋】
①適,莫:各家有三種解釋:一、“適”,厚。“莫”,薄。“無適無莫”,是一視同仁,對人用情無親疏厚薄,不要有的親近,有的冷淡。二、“適”,通“敵”,指敵對。“莫”,通“慕”,愛慕。“無適無莫”,是“無所為仇,無所欣慕”。三、“適(dí笛)”,主,專主,固定不變。“莫”,不肯,沒有。“無適無莫”,是無可無不可,沒有一成不變的。天下的事,事無定形,而有定理。君子處理天下的事,沒有一定要做的,也沒有一定不要做的,而是唯義是從,隻要符合義——合情合理,合於正義,該做便做,不該做便不做,怎麼幹合適恰當就怎麼幹。這是朱熹《四書集注》的說法。本書取此說。
②義之與比:與義靠近,向義靠攏,也就是“與義比之”。“比(bì畢)”,從,靠近,親近。
【今譯】
孔子說:“君子對於天下[事情的處理],沒有一定要做的,也沒有一定不要做的,而是服從於義。”
子曰:“君子懷德,小人懷土;君子懷刑①,小人懷惠。”
【注釋】
①刑:指法度,典範。
【今譯】
孔子說:“君子關心的是道德教化,小人關心的是鄉土田宅;君子關心的是法度,小人關心的是實惠。
子曰:“放於利而行①,多怨。”
【注釋】
①放:通“仿”。仿照,效法,依照。引申為一味追求。
【今譯】
孔子說:“為追求私利而行動,會招來許多人的怨恨。”
子曰:“能以禮讓為國乎①,何有②?不能以禮讓為國,如禮何?”
【注釋】
①禮讓:按照周禮,注重禮儀與謙讓。
②何有:有何,有什麼。這裏的意思指還有什麼困難。
【今譯】
孔子說:“能夠以禮讓[的原則]來治理國家,那還有什麼困難呢?[如果]不能以禮讓來治國,如何能實行周禮呢?”
子曰:“不患無位,患所以立①。不患莫己知,求為可知也。”
【注釋】
①立:站得住腳,有職位,在社會有立足之地。
【今譯】
孔子說:“不擔憂沒有官職地位,擔憂的是自己沒有能用以站得住腳的[學問與本領]。不擔憂沒有人知道自己,隻求自己能成為值得別人知道的人。”
子曰:“參乎!吾道一以貫之。”曾子曰:“唯①。”子出,門人問曰:“何謂也?”曾子曰:“夫子之道忠恕而已矣②。”
【注釋】
①唯:在這裏是應答詞。是的。
②忠:忠誠,真摯誠懇。恕:不計較別人的過錯,對別人寬容。
【今譯】
孔子說:“曾參啊!我所主張的‘道’是由一個根本的宗旨而貫徹始終的。”曾子說:“是的。”孔子走出去以後,別的弟子問[曾參]:“[老師的話]是什麼意思?”曾子說:“老師所主張的道,不過是忠恕罷了。”
子曰:“君子喻於義①,小人喻於利②。”
【注釋】
①喻:知道,明白,懂得。義:公正合宜的道理或舉動,合乎正義。
②利:私利,財利。
【今譯】
孔子說:“君子懂得義,小人隻知道利。”
子曰:“見賢思齊焉①,見不賢而內自省也②。”
【注釋】
①賢:賢人,有德行有才能的人。齊:平等,向……看齊,與……同等。
②省(xǐng醒):反省,內省,檢查自己的思想行為。