季文子三思而後行①。子聞之,曰:“再②,斯可矣。”
【注釋】
①季文子:魯國的大夫,姓季孫,名行父。“文”是他死後的諡號。生年不詳,卒於公元前568年。曆仕魯文公、魯宣公,至魯成公、魯襄公時擔任正卿。史稱他“無衣帛之妾,無食粟之馬,無金玉重器,忠於公室者也”。因他世故太深,過為謹慎。遇事計較禍福利害太多,容易徇私,私意起而反惑。所以,孔子才說了這番話。孔子還曾說:“事有貴於剛決,多思轉多私。”也是這個意思。
②再:再次,第二次。作副詞用,後麵省略了動詞“思”。
【今譯】
季文子要三次考慮以後才去做某一件事。孔子聽到這事,說:“考慮兩次,就可以了。”
子曰:“寧武子①,邦有道,則知②;邦無道,則愚③。其知可及也,其愚不可及也。”
【注釋】
①寧武子:衛國人,莊公之子,文公、成公時的大夫。姓寧,名俞。“武”,是他死後的諡號。
②知:同“智”。
③愚:本義是愚笨。這裏指裝傻。
【今譯】
孔子說:“寧武子,當國家有道的時候,他顯得聰明;當國家無道的時候,他就裝傻。他的那種聰明,別人是可以趕得上的;他的那種裝傻,別人可就趕不上了。”
子在陳曰①:“歸與②!歸與!吾黨之小子狂簡③,斐然成章④,不知所以裁之⑤。”
【注釋】
①陳:春秋時的古國,媯(guī規)姓。商殷滅亡後,周武王找到了舜的後代媯滿,封他於陳。其地約在今河南省東部(開封市以東)、安徽省北部(亳縣以北)一帶,故都在宛丘(今河南省淮陽縣)。春秋末年,陳國被楚國所滅。
②與:同“歟”。語氣助詞。
③吾黨:我的故鄉(魯國)。古代五百家為一黨。狂簡:“狂”,指心氣很高,誌向遠大;“簡”,指行為粗率,簡單化,做法不高明。
④斐然:“斐(fěi匪)”,本義指五色錯雜。形容有文采的樣子。章:花紋,文采。引申為文學,文章。
⑤裁:節製,控製。這裏有“指導”的意思。此句,《史記·孔子世家》為“吾不知所以裁之”。由此推斷,文中省略的主語應是“吾”。
【今譯】
孔子在陳國時,說:“回去吧!回去吧!我們家鄉的學生們,誌向遠大,心氣挺高,而行為粗率簡單,文采都有可觀的成就,我不知道該怎樣去節製、指導他們。”
子曰:“伯夷、叔齊不念舊惡①,怨是用希②。”
【注釋】
①伯夷、叔齊:是殷朝末年一個小國的國君孤竹君的兩個兒子,姓墨胎。兄伯夷(一說,名允,字公信,“夷”是諡號),弟叔齊(一說,名智,字公達,“齊”是諡號)。孤竹君死後,伯夷、叔齊兄弟二人互相讓位,誰都不肯做國君。後來,二人都逃到周文王所管轄的區域。周武王興兵伐紂時,他們曾攔車馬進行勸阻。周滅殷後,傳說他們二人對改朝換代不滿而恥食周粟,隱居在首陽山,采薇(一種野菜)為食,終於餓死。
②是用:因此。希:同“稀”。少。
【今譯】
孔子說:“伯夷、叔齊,不記過去的仇怨,[人們對他]怨恨因此就少了。”
子曰:“孰謂微生高直①?或乞醯焉②,乞諸其鄰而與之。”
【注釋】
①微生高:姓微生,名高。《莊子》、《戰國策》中又稱“尾生高”。魯國人。以直爽、守信而著稱。傳說他與一女子相約在橋下見麵。女子沒按時來,尾生高守信不移,一直在約會處等候。後來,河水暴漲,尾生高抱住橋柱子死守,終被淹死。後世戲曲以此情節編為“蘭橋會”。
②醯(xī西):醋。
【今譯】
孔子說:“誰說微生高這個人直爽呀?有人向他要點醋,他[沒直說沒有,卻是]到他的鄰居家去要了點醋,給了那人。”
子曰:“巧言,令色,足恭,左丘明恥之①,丘亦恥之。匿怨而友其人②,左丘明恥之,丘亦恥之。”
【注釋】
①左丘明:春秋時魯國人,擔任過魯國的太史(朗廷史官),乃楚左史倚相之後,與孔子同時或較早於孔子。相傳左丘明曾為《春秋》作傳(稱為《左傳》),又作《國語》(也有學者認為,《左傳》和《國語》的作者並非一人,二書也並非左丘明所作)。又傳說,左丘明是個瞎子,故有“左丘失明”之說。
②匿:隱藏起來,不讓人知道。
【今譯】
孔子說:“花言巧語,假裝出一副好看的臉色,表現出過分的恭敬,對這種人,左丘明以為可恥,我孔丘也以為可恥。把怨恨隱藏在心裏,表麵上卻假裝出一副與人友善要好的樣子,對這種人,左丘明以為可恥,我孔丘也以為可恥。”
顏淵、季路侍①。子曰:“盍各言爾誌②?”子路曰:“願車馬衣裘③,與朋友共,敝之而無憾。”顏淵曰:“願無伐善④,無施勞⑤。”子路曰:“願聞子之誌。”子曰:“老者安之,朋友信之,少者懷之。”
【注釋】
①季路:即子路。因侍於季氏,又稱季路。侍:服侍,陪從在尊長身邊站著。《論語》中,單用“侍”字,指孔子坐著,弟子站著。用“侍坐”,指孔子坐著,弟子也坐著。用“侍側”,指弟子陪從孔子,或立或坐。
②盍(hé何):何不。
③裘(qiú求):皮衣。
④伐:誇耀,自誇。
⑤施:表白。一說,“施”,是施加給別人。句中“無施勞”,是不把勞苦的事加在別人身上,即自己不辭勞苦,對勞累的事不推脫。
【今譯】
顏淵、子路在孔子身邊侍立。孔子說:“何不各自說說你們自己的誌向?”子路說:“願意有車馬乘坐,穿又輕又暖的皮衣,而且拿出來與朋友共同使用,就是用壞了穿破舊了,也不抱怨。”顏淵說:“我願意不誇耀自己的長處,不表白自己的功勞。”子路[轉問]說:“願意聽聽老師您的誌向。”孔子說:“使年老的人們得到安康舒適,使朋友們互相得到信任,使年輕的孩子們得到關懷養護。”
子曰:“已矣乎①!吾未見能見其過而內自訟者也②。”
【注釋】
①已:罷了,算了。下麵的“矣”“乎”,都是表示絕望的感歎助詞。
②訟(sòng宋):責備,爭辯是非。
【今譯】
孔子說:“罷了啊!我還沒見過看到自身的錯誤而能發自內心自我責備的人。”
子曰:“十室之邑①,必有忠信如丘者焉,不如丘之好學也。”
【注釋】
①十室:十戶人家。古時,九夫為井,四井為邑,一邑共有三十二戶人家。“十室之邑”極言其小,是指尚且不滿三十二家的小村邑。
【今譯】
孔子說:“就是十戶人家的小村邑裏,也一定有如同我這樣講究忠信的人,[隻是]不如我這樣愛好學習啊。”